Helical and bevel-helical gearboxes catalogue
1 / 160Páginas

Excertos do catálogo

Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 1

TRAMEC INDEX GENERALITA’ Unita di misura Fattore di servizio Selezione Potenza termica Verifica del dispositivo antiritorno GENERAL INFORMATION Measurement units Service factor Selection Thermal power Check out of the backstop Lubrificazione Installazione Rodaggio Manutenzione device Lubrication Installation Running-in Maintenance ALLGEMEINES MaGeinheiten Betriebsfaktor Wahl Thermische Leistung Prufung der Rucklaufsperre Olschmierung Einbau Einfahren Wartung 2.0 RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI T BEVEL HELICAL GEARBOX KEGELSTIRNRADGETRIEBE T T 3.0 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI Z PARALLEL SHAFT GEARBOX Z RIGHT ANGLE GEARBOX R RIGHT ANGLE GEARBOX L ELECTRIC MOTORS

Abrir o catálogo na página 1
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 2

1.0 GENERAL INFORMATION 1.0 ALLGEMEINES 1.1 Unita di misura 1.1 Measurement units Carico Radiale Carico Assiale Dimensioni Fattore di servizio Massa Momento torcente riduttore Momento torcente motorid. Potenza motore Potenza corretta Potenza motoriduttore Potenza termica Potenza richiesta in uscita Rendimento dinamico Rapp. di trasm. nominale Rapporto di trasmissione reale Velocita albero entrata Velocita albero uscita Temperatura ambiente Rendimento Motori accoppiabili_ Radial load Axial load Dimensions Service factor Mass Gearbox torque Gearmotor torque Motor power Corrected...

Abrir o catálogo na página 2
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 3

Classe di carico Load class Lastklasse Carico uniforme Uniform load GleichmaeBig verteilte Last Classe di carico Load class Lastklasse APPLICAZIONI / APPLICATIONS / ANWENDUNGEN Agitatori per liquidi puri Alimentatori per fornaci Alimentatori a disco Filtri di lavaggio con aria Generatori Pompe centrifughe Pure liquid agitators Fournace feeders Disc feeders Air laundry filters Generators Centrifugal pumps Trasportatori con carico uniforme Uniform load conveyors Ruhrwerke fur reine Flussigkeiten Beschickungsvorrichtungen fur...

Abrir o catálogo na página 3
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 4

Determinare la potenza in entrata P’ (in Calculate input power P’ (on the basis of Bestimmen Sie die Antriebsleistung P’ (je base alla coppia T2 richiesta dall’applica- the torque T2 required by the application), nach dem bei der Anwendung erforderzione) con la seguente formula: using the following formula: lichen Drehmoment T2) mit Hilfe der folgenden Formel: Calcolare il rapporto di trasmissione con Calculate the transmission ratio with the Berechnen Sie das Untersetzungsverla relazione: following equation: hältnis mit Hilfe der Gleichung: Scegliere il fattore di servizio FS dell’ ap-...

Abrir o catálogo na página 4
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 5

Verificare che i carichi radiali agenti sugli alberi rientrino nei valori ammissibili riportati nelle relative tabelle. Tali valori (FR2) si riferiscono a carichi che agiscono a metà sporgenza dell’albero, per cui se il punto di applicazione è diverso, è necessario effettuare il calcolo dei nuovi valori ammissibili alla distanza (y) desiderata. Check that the radial loads on the shafts fall within to the admissible values reported in the relative tables. Reported values (FR2 refer to loads which affect the shaft at the half-way point of its projection; if the point of application is...

Abrir o catálogo na página 5
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 6

ft = coefficiente di temperatura (v. tab. 3) ft = temperature coefficient (see table 3) ft = Temperaturkoeffizient (siehe Tabelle 3) Dove Dt sono i minuti di funzionamento in un'ora Dt is minutes of operation per hour 1.5 Check of back stop device 1.5 Verifica del dispositivo antiritorno Dopo aver correttamente selezionato il riduttore, occorre verificare se il valore del momento torcente T2M max garantito all’asse uscita del riduttore dal dispositivo antiritorno, considerate le reali condizio-ni di esercizio, e sufficiente a garantire il buon funzionamento dell’applicazione. Deve...

Abrir o catálogo na página 6
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 7

fa: fattore di applicazione, ricavabile dal- fa: la seguente tabella (tab. 5) in funzio-ne del numero di inserzioni/ora e dal numero di ore di funzionamen to al giorno del riduttore application factor, as shown in the fa: following table (tab. 5), depending on the number of backstop device insertions per hour and the number of gearbox operating hours per day. Anwendungsfaktor, wie es in der fol -genden Tabelle (Tab.5) angegeben % wird. Der Anwendungsfaktor hangt von der Zahl der Einschaltungen der Rucklaufsperre pro Stunde und von Betriebsstunden des Getriebes pro Tag ab. ft: fattore di...

Abrir o catálogo na página 7
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 8

I cuscinetti dell ’albero veloce vengono sempre lubrificati con grasso a base sin tetica; altri cuscinetti vengono lubrificati solo se la posizione di montaggio non ne garantisce la corretta lubrificazione. The bearings mounted on the input shaft are supplied with grease, synthetic base; the other bearings are lubricated only if the mounting position does not assure a correct lubrication. Una scelta oculata del tipo di lubrifican te, in funzione delle condizioni operative e ambientali, consente ai riduttori di rag giungere le prestazioni ottimali. Le prestazioni dei riduttori indicate nelle...

Abrir o catálogo na página 8
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 9

1.7 Installazione Montare il riduttore in modo tale da elimi -nare qualsiasi vibrazione. Curare particolarmente l'allineamento del riduttore con il motore e la macchina da comandare interponendo dove e possibi-le giunti elastici od autoallineanti. Quando il riduttore e sottoposto a sovrac-carichi prolungati, urti o pericoli di bloc-caggio, installare salvamotori, limitatori di coppia, giunti idraulici od altri dispositivi similari. Fare attenzione a non superare i valori consentiti di carico radiale ed assiale che agiscono sugli alberi veloce e lento. Assicurarsi che gli organi da montare...

Abrir o catálogo na página 9
Helical and bevel-helical gearboxes catalogue - 10

Prima di ef fettuare il montaggio pulire e Before assembling, clean and lubricate Vor der Montage sind die Flächen zu reilubrificare le superfici al fine di evitare il the surfaces to prevent seizure and con- nigen und zu schmieren, um Festfressen pericolo di grippaggio e l’ossida zione da tact oxidation. bzw. Kontaktoxidation zu vermeiden. contatto. Il montaggio va effettuato con l’ausilio di tiranti ed estrattori utilizzando il foro fi lettato posto in testa alle estremità degli alberi. Durante la verniciatura si consiglia di protteggere il bordo esterno degli anelli di tenuta per evitare...

Abrir o catálogo na página 10

Todos os catálogos e folhetos técnicos TRAMEC

  1. COUPLINGS GN

    1 Páginas

  2. Worm Gearboxes

    46 Páginas

  3. Inverter IS7

    5 Páginas

  4. Inverter IC5

    3 Páginas

  5. Inverter IP5A

    4 Páginas

  6. Inverter IG5A

    5 Páginas

  7. Inverter IE5

    3 Páginas

  8. BCFK - BCRK Series

    20 Páginas

  9. SCFK - SCRK Series

    20 Páginas

  10. BFK - BRK Serie

    18 Páginas

  11. SFK - SRK Series

    18 Páginas

  12. TLS Line Catalogue

    96 Páginas

  13. Motion & Control

    69 Páginas

  14. CI3050

    2 Páginas

  15. 2 SFK - SRK

    18 Páginas

  16. BRUSHLESS DRIVE

    12 Páginas

  17. Motoinverter

    6 Páginas

Catálogos arquivados