Catalog excerpts
INDEX INHALTSVERZEICHNIS GENERAL INFORMATION Measurement units Power Reduction Ratio Torque Service factor Efficiency Irreversibility Backlash Direction of rotation Radial load Thermal power Selection Lubrication Installation Maintenance Painting ALLGEMEINES MaGeinheiten Leistung Untersetzungsverhaltnis Drehmoment Betriebsfaktor Wirkungsgrad Selbsthemmung Winkelspiel Drehrichtung Radialbelastungen Thermische Leistung Wahl Schmierung Installation Wartung Lackierung H HELICAL WORM STIRNRAD- RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI 6.0 DOUBLE OUTPUT WORM SCHNECKENGETRIEBE MIT 111 GEARBOXES ZWEI AUSGANGSWELLEN
Open the catalog to page 1General information TRAMEC si presenta oggi sul mercato TRAMEC has introduced on the market TRAMEC hat auf dem Markt eine neue con la nuova gamma di riduttori a vite a new range of wom gearboxes available Auswahl an Schneckengetriebe aufgesenza fine con le seguenti serie: as follows: bracht: Riduttore a vite senza fine con corpo monolitico caratterizzato da una alta modularità di fissaggio grazie alla lavorazione in tolleranza di tutti i piani di appoggio. Worm gearbox with monolithic body. Thanks to tolerance machining of all faces, the X series stands out for its high modularity of...
Open the catalog to page 21.1 Measurement units 1.1 Masseinhaiten 1.2 Potenza P = Potenza massima applicabile in en-trata con vite ad albero maschio riferita alia velocita n1 con un fattore di servizio FS = 1 e a un servizio continuo S1. P1 = Potenza motore consigliata riferita alla velocita n con il fattore di servizio FS riportato in tabella a pag. 4 e a servizio continuo S1. E' possibile determinare la potenza ne-cessaria in entrata P' in base alla coppia T2' richiesta all'applicazione secondo la seguente formula: 1.2 Power P = max. power applicable at input with male worm shaft, referred to n1 speed, service...
Open the catalog to page 31.5 Fattore dl servizio FS E il valore che tiene in considerazione le varie condizioni di funzionamento: • tipologia di applicazione ovvero natu-ra del carico (A-B-C) • durata di funzionamento (ore giorna-liere h/gg) • numero di avviamenti/ora Il coefficiente cosi trovato (FS) dovra es-sere uguale o inferiore al fattore di servizio del riduttore da adottare FS' dato dal rapporto tra la coppia T2M indicata a catalogo e la coppia T2' richiesta dall'ap-plicazione. 1.5 FS Service factor Value which takes the different operating conditions into consideration: • type of application or type of...
Open the catalog to page 41.6 Rendimento Rd - E il rendimento dinamico, definito come rapporto tra la potenza in uscita P2 e quella in entrata P1. Dipende principal-mente dalla velocita di strisciamento, dal tipo di lubrificante e dall' angolo d'elica. I valori indicati nelle tabelle sono validi se si applica la corrispondente coppia in uscita. In fase di rodaggio, circa le prime 300 ore di funzionamento sotto carico, il valore deve essere considerato inferiore del 30% rispetto a quello indicato in ta-bella. Rs - E il rendimento statico che si ha al momento dell' avviamento del riduttore e varia in base al rapporto...
Open the catalog to page 5Nelle applicazioni dove è necessario evitare la trasmissione del moto retrogrado o sostenere il carico, in assenza di alimentazione elettrica, è consigliabile adottare freni esterni. Nei riduttori a vite senza fine emerge questa caratteristica naturale, denominata grado di irreversibilità, che cresce con l’aumentare del rapporto di riduzione in quanto strettamente legata al relativo rendimento. The use of external brakes is advised in case of applications where backwards motion must be hindered and the load must be held should the feed be cut off. Per ottenere alti gradi di irreversibilità...
Open the catalog to page 6Misurato bloccando I'albero entrata, e ruotando I'albero uscita nelle due dire-zioni applicando la coppia strettamente necessaria a creare il contatto tra i denti degli ingranaggi, al massimo pari al 2% della coppia nominale (T2M). Angular backlash measured after having blocked the input shaft by rotating output shaft in both directions and applying the torque which is strictly necessary to create a contact between the teeth of the gears. The applied torque should be at most 2% of the max. torque (T2M). Nachdem die Antriebswelle blockiert worden ist, darf das Winkelspiel auf die...
Open the catalog to page 71.10 Carichi radiali Ogni tipo di organo di trasmissione che viene collegato o sull'albero in entrata o in quello di uscita determina carichi radiali rispettivamente Fr1 e Fr2. I valori riportati in tabella in funzione delle varie velocita in entrata e in uscita sono da considerarsi applicabili come forza agente a meta della sporgenza; per un posizionamento a 1/3 della lunghezza occorre aumentare i valori di tabella del 25% mentre per un posizionamento a 2/3 della lunghezza occorre diminuire gli stessi valori del 25%. I valori dei carichi assiali applicabili in entrata Fa1 e in uscita Fa2...
Open the catalog to page 8Carichi radiali Fr2 e assiali Fa2 Fr2 radial loads and Fa2 axial loads on the Fr2 Radialbelastungen und Fa2 sull’albero uscita [N] output shaft [N] Axialbelastungen auf die Abtriebswelle [N] uscita output Abtrieb CUSCINETTI RADIALI A SFERE / RADIAL BALL BEARINGS / SCHRAGKUGELLAGER Versioni rinforzate A richiesta vengono fornite versioni rinforzate con cuscinetti a rulli conici sulla corona in grado di sopportare carichi superiori rispetto a quelli ammessi nelle versioni normali con cuscinetti radiali a sfere. Essendo tali valori calcolati in funzione della durata dei cuscinetti,...
Open the catalog to page 92. condizione di prevalenza del carico 2. prevalence of axial load: 2. Axialbelastungen uberwiegen CUSCINETTI A RULLI CONICI / TAPERED ROLLER BEARINGS / KEGELROLLENLAGER 1.11 Potenza termica 1.11 Thermal power 1.11 Thermische Leistung Nelle tabelle riportate nelle sezioni relative ad ogni tipologia di riduttore sono in-dicati i valori della potenza termica nomi-nale Pt0 [kW]. Tale valore rappresenta la potenza massima applicabile all'entrata del riduttore, in servizio continuo a tem-peratura massima ambiente di 30°C, cosi che la temperature dell'olio non oltrepassi il valore di...
Open the catalog to page 10All TRAMEC catalogs and technical brochures
-
COUPLINGS GN
1 Pages
-
Worm Gearboxes
46 Pages
-
ATEX cat.3 catalogue
35 Pages
-
ATEX cat.2 catalogue
36 Pages
-
Motors/Drive Stepless
6 Pages
-
Motors/Drive Brushless
12 Pages
-
Inverter IS7
5 Pages
-
Inverter IC5
3 Pages
-
Inverter IP5A
4 Pages
-
Inverter IG5A
5 Pages
-
Inverter IE5
3 Pages
-
BCFK - BCRK Series
20 Pages
-
SCFK - SCRK Series
20 Pages
-
BFK - BRK Serie
18 Pages
-
SFK - SRK Series
18 Pages
-
TLS Line Catalogue
96 Pages
-
Worm gearboxes catalogue
144 Pages
-
Motion & Control
69 Pages
-
CI3050
2 Pages
-
VM Series complete catalogue
24 Pages
-
K Series complete catalogue
36 Pages
-
X Series complete catalogue
40 Pages
-
EP series complete catalogue
30 Pages
-
REP series complete catalogue
32 Pages
-
UDL Series Complete Catalogue
16 Pages
-
N Series Complete Catalogue
22 Pages
-
L Series Complete Catalogue
26 Pages
-
R Series Complete Catalogue
26 Pages
-
M Series Complete Catalogue
20 Pages
-
P Series Complete Catalogue
26 Pages
-
Z Series Complete Catalogue
34 Pages
-
T Series Complete Catalogue
44 Pages
-
2 SFK - SRK
18 Pages
-
BRUSHLESS DRIVE
12 Pages
-
Motoinverter
6 Pages
-
Planetary gearboxes catalogue
52 Pages
-
GN series catalogue
1 Pages
-
RL series catalogue
18 Pages
-
TLS series catalogue
96 Pages
Archived catalogs
-
General catalogue (EN, DE, IT)
88 Pages