video corpo

Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414
11Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 1

Betriebsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Ambistat 419 „Simple Apparatus“ Industat 414 „Simple Apparatus“ ATEX-konform/Conforme ATEX/Conformity to ATEX Trafag AG Industriestrasse 11 CH-8608 Bubikon

Open the catalog to page 1
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 2

Ambistat / Industat 419.71.../414.71... (ATEX-konform) Ambistat / Industat 419.71.../414.71... (Conforme ATEX) Ambistat / Industat 419.71.../414.71... (Conformity to ATEX) Zielgruppe: Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssicherheitsverordnung und unterwiesene Personen. Groupe cible: Électriciens expérimentés selon la réglementation pour la sécurité et la santé et personnel instruit. Target group: Experienced electricians as defined by the Operating Safety Ordinance and properly instructed personnel. Inhalt: 1. Sicherheitshinweise 2. Normenkonformität 3. Technische Daten 4....

Open the catalog to page 2
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 3

2. Conformity with standards Die Temperaturregler entsprechen den Anforderungen der EN 60079-0, EN-60079-11 sowie EN60730-1 und EN 60730-2-9. Les régulateurs de température répondent aux exigences des normes EN 60079-0, 60079-11 ainsi que EN60730-1 et EN 60730-2-9. The temperature controller comply with the requirements of the standards EN 60079-0, EN 60079-11 as well as EN60730-1 and EN 60730-2-9. Diese wurden entsprechend dem Stand der Technik und gemäss der ISO 9001:2000 entwickelt, gefertigt und geprüft. Ils ont de plus été développés, fabriqués et testés selon l’état actuel de la...

Open the catalog to page 3
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 4

4.1 Allgemeines Der Temperaturregler dient innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen zur betriebsmässigen Temperaturregelung von elektrischen Heizeinrichtungen. Für den Einsatz ist zwingend eine Ex-i Trennbarriere mit ATEX Bescheinigung [Ex ia] IIC erforderlich. 4.1 Généralités Le régulateur de température est appliqué en emplacement dangereux pour la régulation en service des chauffages électriques à résistance. Une barrière Ex-i avec certificat ATEX [Ex ia] IIC est requis contraignant pour l’installation. Hazardous Area 4.1 General points Temperature controllers are used for...

Open the catalog to page 4
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 5

4.2 Betriebstemperatur Zur Einhaltung der zulässigen maximalen Oberflächentemperatur darf die Umgebungstemperatur (Betriebstemperatur) nicht unter- bzw. überschritten werden (siehe Seite 10). Zu beachten sind bei der Betrachtung der Temperaturverhältnisse auch Einflüsse von weiteren vorhandenen Wärmequellen (Prozesswärme). Diese dürfen nicht zu einer zusätzlichen Erwärmung des Thermostaten führen. 4.2 Température de service Afin de garder la température superficielle maximale admise, la température ambiante (Température de service) ne doit être ni inférieure ni supérieure (voir page 10). Il...

Open the catalog to page 5
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 6

4.7 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss (nach der Norm DIN 46199 «Anschlussbezeichnung») ist gemäss der Abbildung 5 auszuführen. Es ist besonders darauf zu achten, dass der «Heizungsanschluss» nicht mit dem «Kühlanschluss» verwechselt wird. Vor der Inbetriebnahme muss die Richtigkeit der Anschlüsse überprüft werden. 4.7 Raccordement électrique Le raccordement électrique (conforme à la norme DIN 46199 «Marquage des bornes de connexion») doit être effectué selon la fig. 5 cicontre. Il faut particulièrement veiller à ne pas confondre le raccordement pour le chauffage et celui...

Open the catalog to page 6
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 7

4.9 Kabel und Leitungseinführungen Die Kabel- und Leitungseinführungen müssen so montiert werden, dass eine selbsttätige Lockerung verhindert wird und eine dauerhafte Abdichtung der Kabel- und Leitungseinführungsstellen gewährleistet wird. 4.9 Entrées de câble et de conducteur Ces entrées de câbles et de conducteurs devront être exécutées de manière à éviter qu‘un relâchement spontané puisse se produire et qu‘une isolation durable des câbles et conducteurs soit garantie. 4.9 Cable and conductor entries The cable and conductor entries must be installed so as to prevent self-loosening and...

Open the catalog to page 7
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 8

5. Première mise en service Die Funktion der Temperaturregler ist zu prüfen und zu dokumentieren. La fonction des régulateurs de température doit être vérifiée avant la première mise en service. The correct function of the temperature controller must be verified and docmented. Die Verwechslung der Anschlüsse (heizen/ kühlen) und die damit verbundene Fehlfunktion ist gefährlich! L’inversion des connexions (chauffage/ refroidissement) et l’erreur de fonctionnement qui en résulterait sont dangereuses Mixing up the heating and cooling connections will result in dangerous malfunctioning of the...

Open the catalog to page 8
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 9

6.5 Das Eindringen von Staub Dringt während Inspektions- und Wartungsarbeiten Staub in das Gehäuse ein, muss das Gehäuse vor dem Verschliessen bzw. vor einer erneuten Inbetriebnahme gereinigt werden. 6.5 La pénétration de poussières Si, durant les travaux d’inspection et d’entretien, des poussières pénètrent dans le boîtier, ce dernier devra être nettoyé avant la prochaine mise en service. 6.5 Ingress of dust If any dust enters the enclosure during inspection or maintenance work, the enclosure must be thoroughly cleaned before it is closed and the instrument is put into service again. 6.6...

Open the catalog to page 9
Instruction «Simple Apparatus» conformity to ATEX 414 - 10

Massbilder / Cotes d‘encombrement / Dimensions 139 Temperaturen / Températures / Temperatures Betrieb / Service / Operation Fühlertemperatur Température du capteur Sensor temperature °C max. Umgebungstemperatur Température ambiante Ambient temperature °C Transport- & Lagertemperatur Température de transport et de stockage Transport- & storage temperature °C Fühlertemperatur Température du capteur Sensor temperature °C min. Einstellbereich Plage d‘ajustage Adjustment range °C

Open the catalog to page 10

All Trafag AG sensors & controls catalogs and technical brochures

  1. TMT502

    4 Pages

  2. Navitrag

    4 Pages

  3. Hydraulics

    24 Pages

  4. TMP301

    10 Pages

  5. TMP203

    5 Pages

  6. Shipbuilding

    16 Pages

  7. H70650a

    4 Pages

  8. H70649a

    4 Pages

  9. H70603a

    2 Pages

  10. H70600

    2 Pages

  11. H72302

    5 Pages

  12. H72304

    9 Pages

  13. H72303

    10 Pages

  14. H72207

    4 Pages

  15. H72206

    4 Pages

  16. H70694

    2 Pages

  17. H72335

    4 Pages

  18. H70697

    2 Pages

  19. H72307

    9 Pages

  20. Flyer N 8202

    2 Pages