Instruction EXNA 8852/8853
4Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Instruction EXNA 8852/8853 - 1

SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Drucktransmitters sorgfältig durch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, bei unsachgemässer Handhabung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden wird nicht gehaftet. Please read the operating instructions carefully before installing the pressure transmitter. The warranty is invalid in respect of damage resulting from nonobserving the instructions, incorrect handling or inappropriate use. We accept no responsibility for consequential damages resulting from any of the above. Veuillez lire soigneusement la notice d’utilisation avant la mise en marche du transmetteur de pression. En cas de dommages provoqués par le non-respect de ces instructions, l’utilisation incorrecte ou l’utilisation détournée, la garantie n’est pas appliquable. Nous déclinons tout responsabilité en cas de dommages consécutifs. Überprüfen Sie vor der Installation, ob die auf dem Typenschild angegebenen Werte (insbesondere der Druckbereich) mit Ihren Spezifikationen übereinstimmen. Sofern nicht weiter spezifiziert werden die Dichtungen in Viton (FPM) ausgeführt. Anderenfalls sind die Dichtungstypen in der Auftragsbestätigung enthalten. Check to see whether the values given on the type plate (particularly the pressure range) correspond to your required specifications. The seals are made of Viton (FPM), unless stated otherwise on the order confirmation. Veuillez verifier avant l’installation si les valeurs indiquées sur la plaque de type (particulièrement la zone de pression) correspondent avec vos spécifications. Les joints sont faits en Viton (FPM) sauf indication contraire. Sinon, les types de joints figurent sur la confirmation de commande. Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. The device must be installed by qualified personnel. L’installation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié. Bei der Installation sind die geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. When installing and operating the pressure transmitter, attention should be paid to the corresponding national safety regulations. Pendant l’installation du transmetteur de pression, il faut faire attention aux consignes de sécurité nationales en vigueur. Übermässige Vibrationen, Schock oder Druckspitzen können die Messungen beeinflussen oder zur Zerstörung des Drucktransmitters führen. Excessive vibration, shock or pressure peaks can corrupt the measurements or even destroy the pressure transmitter. Des vibrations extrêmes, un choc ou des pointes de pression peuvent influencer les mesures ou bien provoquer la destruction du transmetteur de pression. Abhängig vom Prozessanschluss werden Drucktransmitter mit einer gelben Schutzkappe ausgeliefert. Diese ist vor der Montage zu entfernen. Pressure transmitters are delivered with a yellow protective cap depending on the pressure port. Please remove the cap before using the transmitter. Dépendant du port de pression, les transmetteurs de pression sont fournis avec un embout de protection jaune Drucktransmitter sind gegen unkontrollierte Bewegungen und Schläge zu schützen. Protect the pressure transmitter against uncontrolled movements and surcharges. Il faut protéger les transmetteurs de pression contre les coups et les mouvements sans contrôle. Drucktransmitter in Titan sind vor Schlägen und Reibung zu schützen. Protect pressure transmitters with titanium housing against shock and friction. Les transmetteurs de pression en titan doivent être protégés contre les coups et les frottements. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN EINSATZ IN GEFÄHRLICHEN BEREICHEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR USAGE IN HAZARDOUS CONSEILS DE SECURITE POUR L’UTILISATION DANS DES LIEUX CLASSES DANGEREUX Bei Installation und Betrieb des Drucktransmitters sind die länderspezifischen Bestimmungen bezüglich Ex-Applikationen zu beachten. When installing and operating pressure transmitters, attention should be paid to the respective country regulations concerning Ex-applications. Pendant l’installation et le fonctionnement du transmetteur de pression, il faut faire attention aux directives spécifiques au pays concernant les applications Ex. Das Gerät muss gemäss den Anforderungen der Installationsnorm IEC/EN60079-14 installiert werden! The devices must be installed in accordance with the requirements of the installation standards IEC/EN60079-14! L’appareil doit être installé selon les exigences de la norme d’installation IEC/EN60079-14. Die Installation muss durch für die Installation von elektrischen Geräten in Ex-Zonen qualifiziertes Personal durchgeführt werden. The installation must only be carried out by personnel who are qualified to install electrical equipment in hazardous locations. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié pour l’installation d’appareils électriques dans des zones Ex. Das Metallgehäuse des Drucktransmitters muss mit dem Potentialausgleichssystem der Anlage verbunden werden. Ist die Verbindung über den Druckanschluss nicht gewährleistet, muss der Potentialausgleich über den Ausgleichsleiter (EP) des Drucktransmitters erfolgen. The metal housing of the pressure transmitter must be connected to the potential equalisation system of the installation. If the connection over the pressure connection is not guaranteed, make sure that the equalisation is made over the conductor in the cable or the plug (EP). Le boîtier métallique du transmetteur de pression doit être relié avec le système équipotentiel de l’installation. Si la connexion via le raccord de pression n’est pas garantie, l’équipotentielle doit être réalisée via le fil de masse (EP) du transmetteur de pression. Zusätzliche Angaben können den Datenblättern oder den Bedienungsanleitungen entnommen werden. The specifications of the pressure transmitter can be taken from the data sheet or from the manual. 8852, 8853, 8854, 8858,8859 8838, 8842, 8843, 8844, 8846 Montageund Sicherheitshinweise Operating and safety instructions Installation et consignes de sécurité Istruzioni di montaggio e di sicurezza Des indications supplémentaires peuvent être trouver dans les fiches techniques ou les notices d’utilisation. Die Drucktransmitter werden in produktspezifischen Verpackungen geliefert, welche bei normalem Umgang einen sehr guten Schutz bieten. Bitte überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. Entnehmen Sie den Drucktransmitter vorsichtig und ohne Kraftaufwand der Verpackung. The transmitters are delivered in product-specific packaging that offers excellent protection under normal transport conditions. Please check the packaging for any signs of damages. Remove the transmitter carefully without applying force. Der Drucktransmitter darf nur an Systeme im drucklosen Zustand angeschlossen werden. Only install the pressure transmitter onto unpressurized systems. Vermeiden Sie Installation in unmittelbarer Nähe von Motoren, Pumpen, Ventilen, Hitze- oder anderen Störquellen. Do not install the pressure transmitter in the immediate vicinity of motors, pumps, valves, sources of heat or other potential sources of interference. Achten Sie darauf, die Membrane nicht zu beschädigen. Protect the diaphragm against damages. Bei relativen Drucktransmittern mit Stecker muss der Druckausgleich über die Kabeldose gewährleistet sein. For gauge pressure transmitters with an electrical connector, the pressure compensation must be ensured with the cable socket connector. Bei Drucktransmittern mit Kabelabgang: Achten Sie darauf, das der Kabelmantel nicht beschädigt wird. Transmitters with cable output: avoid damages of the cable jacket. Beachten Sie das maximale Drehmoment von 30 Nm. Bei Anwendungen für Niveaumessung auf Schiffen unter der Zertifizierung GL (German Lloyd) darf die Verlegung des Anschlusskabels nur innerhalb des Tankes erfolgen. For level measurement applications on ships under certification GL (German Lloyd), the cable of such transmitters must be installed inside the tank only. Pour des applications de mesure de niveau GL certification (German Lloyd) dans les navires battant, l’installation de la câble de capteur seulement a l’interieur de la réservoir. The pressure transmitters are maintenance-free. If it is necessary to recalibrate the transmitter, please send them back to the supplier. Les transmetteurs de pression ne nécessitent aucun entretien. Si une reétallonage est nécessaire, envoyez le transmetteur de pression au fournisseur s’il vous plait. For disposal please return the transmitter to the supplier. Pour l’évacuation veuillez retourner le transmetteur de pression au fournisseur. SERVICE UND ENTSORGUNG Die Drucktransmitter sind wartungsfrei. Für eine allfällige Rekalibration senden Sie den Drucktransmitter an den Lieferanten. Für die Entsorgung senden Sie den Drucktransmitter zurück an den Lieferanten. Les transmetteurs de pression sont fournis dans des emballages spécifiques au produit qui permettent une très bonne protection dans des conditions normales. Veuillez examiner l’emballages sur des dommages éventuels. Retirez le transmetteur de pression soigneusement et sans employer de force s’il vous plait. INSTALLATION Le transmetteur de pression doit seulement être raccordé à des systèmes sans pression. Évitez l’installation à proximité immédiate de moteurs, pompes, valves, des sources de chaleur ou d’autres sources de perturbation. Faites bien attention à ne pas endommager les membranes. En ce qui concerne les transmetteurs de pression relative avec fiche d’alimentation, l’équilibrage de la pression via la prise de courant doit être garanti. En ce qui concerne les transmetteurs de pression avec sortie de cable: Veuillez faire attention que la gaine de cable ne soit pas endommagée. Observez le mome

Open the catalog to page 1

All Trafag AG sensors & controls catalogs and technical brochures

  1. TMT502

    4 Pages

  2. Navitrag

    4 Pages

  3. Hydraulics

    24 Pages

  4. TMP301

    10 Pages

  5. TMP203

    5 Pages

  6. Shipbuilding

    16 Pages

  7. H70650a

    4 Pages

  8. H70649a

    4 Pages

  9. H70603a

    2 Pages

  10. H70600

    2 Pages

  11. H72302

    5 Pages

  12. H72304

    9 Pages

  13. H72303

    10 Pages

  14. H72207

    4 Pages

  15. H72206

    4 Pages

  16. H70694

    2 Pages

  17. H72335

    4 Pages

  18. H70697

    2 Pages

  19. H72307

    9 Pages

  20. Flyer N 8202

    2 Pages