Reductor SFK
18Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Reductor SFK - 1

TRAMEC 2RIDUTTORIA VITE SFK-SRK WORM SCHNECKENGETRIEBE Characteristics Designation Lubrication and mounting position Terminal board position Technical data Moment of inertia Possible set-ups Dimensions Accessories Torque limiter with through hollow shaft Spare parts list 2.3 Lubrificazione e posizioni di montaggio cavo passante 2.11 Lista parti di ricambio Merkmale Bezeichnung Schmierung und Bezeichnung Lage des Klemmkasten Technische Daten Tragheitsmoment Mogliche Vorrichtungen Abmessungen Zubehor Drehmomentbegrenzer mit durchgehender Hohlwelle Ersatzteilliste

Open the catalog to page 1
Reductor SFK - 2

Albero uscita Output shaft Abtriebswelle Braccio di reazione Torque arm Drehmomentstütze Seconda entrata Additional input Zusatzantrieb 2.2 Designation Limitatore di coppia. Torque limiter Drehmomentbegrenzer Posizione di mont. Mounting position Einbaulage Die Schneckengetriebe der SFK - SRK Serie sind äußerst leicht dank der kompakten Form des Gehauses aus Aluminiumguss. Die Serie bietet verschiedene Versionen mit und ohne Füße sowie zahlreiche Zubehörteile an, was zur vielseitigen Anwendbarkeit der Getriebe in vielerlei Applikationen dient. Die Schneckenwelle ist aus legierten gehärteten...

Open the catalog to page 2
Reductor SFK - 3

2.3 Lubrificazione 2 SFK-SRK 2.3 Lubrication TRAMEC 2.3 Schmierung Riduttori a vite senza fine SFK - SRK sono forniti tutti e sempre completi di lu-brificante sintetico a base PAG con clas-se di viscosita ISO 320. Nei corpi in alluminio 30, 40, 50, 63, 75 e presente un solo tappo di riempimento olio. SFK - SRK worm gearboxes are supplied with PAG synthetic lubricant featuring an ISO 320 viscosity class. Aluminium housings size 30, 40, 50, 63 and 75 have one filling plug only. SFK - SRK Schneckengetriebe werden mit PAG synthetischen Schmierstoff Vis-kositatsklasse ISO 320 geliefert. Gehause...

Open the catalog to page 3
Reductor SFK - 4

* ATTENZIONE: la coppia massima utiliz-zabile [T2M] deve essere calcolata utiliz-zando il fattore di servizio: T2M = T2 x FS' * WARNING: Maximum allowable torque [T2M] must be calculated using the following service factor: T2M = T2 x FS’ * ACHTUNG: das max. anwendbare Drehmoment [T2M] muss mit folgendem Betriebsfaktor berechnet werden: T2M

Open the catalog to page 4
Reductor SFK - 5

2 SFK-SRK TRAMEC 2.5 Datitecnici 2.5 Technical data 2.5 Technische Daten 40 * m 2.0 * ATTENZIONE: la coppia massima utiliz-zabile [T2M] deve essere calcolata utiliz-zando il fattore di servizio: T2M = T2 x FS' * WARNING: Maximum allowable torque [T2M] must be calculated using the following service factor: T2M = T2 x FS’ * ACHTUNG: das max. anwendbare Drehmoment [T2M] muss mit folgendem Betriebsfaktor berechnet werden: T2M = T2 x FS'

Open the catalog to page 5
Reductor SFK - 6

* ATTENZIONE: la coppia massima utiliz-zabile [T2M] deve essere calcolata utiliz-zando il fattore di servizio: T2M = T2 x FS' * WARNING: Maximum allowable torque [T2M] must be calculated using the following service factor: T2M = T2 x FS’ * ACHTUNG: das max. anwendbare Drehmoment [T2M] muss mit folgendem Betriebsfaktor berechnet werden: T2M = T2 x FS'

Open the catalog to page 6
Reductor SFK - 7

2 SFK-SRK TRAMEC 2.5 Datitecnici 2.5 Technical data 2.5 Technische Daten 63 • m 6.3 * ATTENZIONE: la coppia massima utiliz-zabile [T2M] deve essere calcolata utiliz-zando il fattore di servizio: T2M = T2 x FS' * WARNING: Maximum allowable torque [T2M] must be calculated using the following service factor: T2M = T2 x FS’ * ACHTUNG: das max. anwendbare Drehmoment [T2M] muss mit folgendem Betriebsfaktor berechnet werden: T2M = T2 x FS'

Open the catalog to page 7
Reductor SFK - 8

* ATTENZIONE: la coppia massima utiliz-zabile [T2M] deve essere calcolata utiliz-zando il fattore di servizio: T2M = T2 x FS' * WARNING: Maximum allowable torque [T2M] must be calculated using the following service factor: T2M = T2 x FS’ * ACHTUNG: das max. anwendbare Drehmoment [T2M] muss mit folgendem Betriebsfaktor berechnet werden: T2M = T2 x FS'

Open the catalog to page 8
Reductor SFK - 9

Cine 2.6 Momenti d’inerzia [Kg cm2] (riferiti all’albero veloce in entrata) 2.6 2 SFK-SRK Moments of inertia [Kg-cm2] (referred to input shaft) ITRAMEC 2.6 Tragheitsmoment [Kg cm2] (bez. Antriebswelle) 30 50 in

Open the catalog to page 9
Reductor SFK - 10

2.7 Predisposizioni possibili 2.7 Possible set-ups 2.7 Mogliche Vorrichtungen SFK * A richiesta, solo con corpo speciale / Upon request, only with special body / Auf Wunsch nur mit speziellen Korper

Open the catalog to page 10
Reductor SFK - 11

TErCBSB S.L SERTEC TRANSMISIONES

Open the catalog to page 11
Reductor SFK - 12

TErCBSB S.L SERTEC TRANSMISIONES TRAMEC 2.8 Dimensioni 2 SFK-SRK 2.8 Dimensions 2.8 Abmessungen SFK.../P SFK.../FP2 K , E SRK.../P SRK.../FP2 L__N _ E _ Flangia pendolare / Side cover for shaft mounting / Flansch fur Drehmomentstutze 30 40 - 50(FP2) 50 - 63 - 75 4 Fori / Holes / Bohrungen 8 Fori / Holes / Bohrungen Flangia pendolare speciale / Side special cover for shaft mounting / Flansch fur Drehmomentstutze notig. 4 Fori / Holes / Bohrungen Solo per / Only for / Nur fur SFK - SRK 40 / F1 SFK - SRK 40 / F2 8 Fori / Holes / Bohrungen Solo per / Only for / Nur fur SFK - SRK 63 /...

Open the catalog to page 12
Reductor SFK - 13

Tsrcesa s.l SERTEC TRANSMISIONES N.B. La flangia uscita puo essere montata solo sul riduttore in versione P. Le flangie indicate con (*) necessitano di un coperchio speciale. The output flange is to be mounted to the gearbox P version only. A special cover is required for the flanges marked by (*). Der Abtriebsflansch darf nur auf das Getriebe Version P montiert werden Fur die Flansche mit (*) ausgezeichnet ist einen Sonderdeckel notig.

Open the catalog to page 13
Reductor SFK - 14

2.9 Accessori 2 SFK-SRK line 2.9 Zubehor Albero lento semplice / Single output shaft / Standard Abtriebswelle Albero lento doppio / Double output shaft I Doppelte Abtriebswelle BR1 I Senza boccola / Without bush / Ohne Biichse Braccio di reazione / Torque arm I Drehmomentstutze Entrata supplemental (vite bisporgente) Additional input (double extended input shaft) Zusatzantrieb (beidseitige Welle) SFK Opzioni disponibili: Cuscinetti a rulli conici corona Available options: Tapered roller bearing for worm wheel Auf Anfrage ist folgendes Zubehor erhaltlich: Kegelrollenlager fur Schneckenrad

Open the catalog to page 14
Reductor SFK - 15

Tsrcesa s.l SERTEC TRANSMISIONES 2 SFK-SRK TRAMEC 2.10 Limitatore di coppia cavo passante II limitatore di coppia viene consigliato in tutte quelle applicazioni che richiedono una limitazione sulla coppia trasmissibile per proteggere I’impianto e/o preservare il riduttore evitando sovraccarichi o urti in-desiderati quanto inaspettati. E un dispositivo con albero dotato di cavo passante, con funzionamento a frizione, ed e integrate al riduttore, presentando un ingombro limitato. Concepito per lavorare a bagno d’olio, il dispositivo risulta affidabile nel tempo ed e esente da usura se non...

Open the catalog to page 15

All TERCESA catalogs and technical brochures

  1. NRA SERIE

    4 Pages

  2. Tandem PHB

    257 Pages

  3. Reductor XC

    25 Pages

  4. Reductor KC

    22 Pages

  5. Reductor BFK

    18 Pages