Reductor Ortogonal Serie K
131Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Reductor Ortogonal Serie K - 1

TErCESa 5.L SERTEC TRANSMISIONES

Open the catalog to page 1
Reductor Ortogonal Serie K - 2

DRIVE TECHNOLOGIES

Open the catalog to page 2
Reductor Ortogonal Serie K - 6

DRIVE TECHNOLOGIES R = Radial A = Axial s = Statisch d = Dynamisch max = Maximal min = Minimal 2 = Output shaft R = Radial A = Axial s = Static d = Dynamic max = Maximum min = Minimum R = Radyal A = Eksenel s = Statik d = Dinamik max = Maksimum min = Minimum 1 = Albero ingresso R = Radiale A = Assiale s = Statico d = Dinamico max = Massimo min = Minimo R = Radial A = Axial s = Statique d = Dynamique max = Maximum min = Minimum R = Radial A = Axial s = Estatico d = Dinamico max = Maximo min = Minimo

Open the catalog to page 6
Reductor Ortogonal Serie K - 7

Fur die korrekte Auswahl eines Getriebes oder eines. Getriebe-motors mussen einige grundsatzliche daten bekannt sein, wie: A. Die Antriebsdrehzahl am Getriebeeingang (n1) und die gewunschte Abtriebsdrehzahl (n2). Mit diesen beiden Werten kann das Ubersetzungs-verhaltnis (i) des Getriebes mit der folgenden Formel ausgerechnet werden: For correctly selecting a gear reducer or geared motor, several essential pieces of data are required: A. The rotational input speed to the gear reducer (n1) and the rotational output speed (n2). Through these two values it is possible to calculate the reduction...

Open the catalog to page 7
Reductor Ortogonal Serie K - 8

Per la corretta selezione di un riduttore o di un motoriduttore occorre disporre de alcuni dati fondamentali quali: A. La velocita angoleare in entrata al riduttore (n1) e la velocita angolare in uscita (n2). Attraverso questi due valori e possibile calcolare il rapporto di riduzione (i) del riduttore attraverso la formula: Pour choisir correctement un reducteur ou un motoreducteur, il est necessaire de disposer de certaines donnees fondamentales telles que: A. La vitesse angulaire en entree du reducteur (n1) et la vitesse angulaire en sortie (n2). Grace a ces deux valeurs, il est possible...

Open the catalog to page 8
Reductor Ortogonal Serie K - 9

TECHNISCHE INFORMATIONEN Auswahl der Getriebe 1. Den Betriebsfoctor der Anwendung bestimmen (fB) (siehe Absatz ‘‘Betriebsfactor’’ S.8). 2. Das benötigte Übersetzungsverhältnis i aus der erforderlichen Abtriebsdrehzahl n2 und der Antriebsdrehzahl n1 bestimmen. i= TECHNICAL INFORMATION Gear reducer selection 1. Determine the application’s service factor (fB) (consult to the ‘‘Servico factor’’ paragraph on page 8). 2. Calculate the reduction ratio i from the requested output speed n2 and from the input speed n1. TEKNİK BİLGİLER Redüktör seçimi 1. Uygulama alanı için servis faktörünü (fB)...

Open the catalog to page 9
Reductor Ortogonal Serie K - 10

1. Determinare il fattore di servizio dell’applicazione (fB) (vedi paragrafo ‘‘Fattore di servizio’’ pag. 9) 2. Calcolare il rapporto di riduzione i dalla velocita in uscita n2 richiesta e dalla quella in entrata n1. 1. Determiner le facteur de service de I’application (fB) (voir paragraphe ‘‘Facteur de service’’page 9). 2. Calculer le rapport de reduction (i) a partir de la vitesse n2 requise en sortie et de la vitesse en entree n1 1. Determinar el factor de servicio de la aplicacion (fB) (ver el parrafo ‘‘Factor de servicio’’ pag. 9). 2. Calcular la relacion de reduccion i entre la entre...

Open the catalog to page 10
Reductor Ortogonal Serie K - 11

Der Betriebsfaktor (fB) hangt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebe betrieben wird. Die Parameter, die fur eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu berucksichtigen sind, sind folgende: - Belastungsart der angetriebenen Maschine: U - M - H - Tagliche Betriebsdauer: Std./Tag - Anlauffrequenz: Anl./Std. LAST : U - Gleichformig mfa < 0.3 mfa = Je/Jm - mfa Massentragheitswert - Je (kgm2) auGeres Tragheitsmoment reduziert auf die Motorwelle - Jm (kgm2) Motor-Tragheitsmoment Bei mfa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen. The service factor...

Open the catalog to page 11
Reductor Ortogonal Serie K - 12

II fattore di servizio (fB) dipende dalle condizioni di funziona-mento alle quali il riduttore e sottoposto. I parametri che occorre considerare per una corretta selezione del fattore di servizio piu adequato sono: - Tipo del carico della macchina azionata: U-M-H - Durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno - Frequenza di avviamento: avv/ora T I PO DEL CARICO : U - Uniforme mfa < 0.3 Le facteur de service (fB) est subordonne aux conditions de fonctionnement auxquelles le reducteur est soumis. Les parametres qu’il faut considerer pour un choix correct du facteur de...

Open the catalog to page 12
Reductor Ortogonal Serie K - 13

Die im Katalog aufgefuhrten Leistungsdaten gelten fur die Einbaulage M1 oder gleichwertig, wenn das Ritzel nicht vollig mit Ol geschmiert wird. Fur andere Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene kritische Zustande fur jede GetriebegroGe darstellen. Daruber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden: - Nicht verwendbar als Ubersetzungetriebe - Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes fur den Menschen gefahrlich sein konnten. - Anwendungen mit sehr hohen...

Open the catalog to page 13
Reductor Ortogonal Serie K - 14

Applicazione sconsigliata X Application non conseillee Aplicacion desaconsejada Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico. P Verifier I’application et/ou contacter notre s.ce technique. Controlar la aplicacion y/o ponerse en contacto con nuestro servicio tecnico.

Open the catalog to page 14
Reductor Ortogonal Serie K - 15

Durch die Anwendung einer die Pt nicht ubersteigenden Leistung an das Getriebe wird eine ausreichende Schmierung und eine gute Funktionsweise des Getriebes gewahrleistet. Prufung der Anwendung Mit Ausnahme von durchgangigen Betriebszeiten unter zwei (2) Stunden und anschlieGenden Pausen, bei denen das Getriebe auf die Umgebungstemperatur abkuhlt, ist es ratsam bei jeder Anwendung die thermische Grenze des Getriebes mit der folgenden Formel zu uberprufen: P1<Pt*Fc*Fv*Fa dabei ist : P1 = Eingangleistung des Getriebes 1400 rpm (Motor mit 4 Polen) Pt = Thermische Leistung unter...

Open the catalog to page 15
Reductor Ortogonal Serie K - 16

Applicando al riduttore, nelle suddette condizioni di riferimento una potenza non superiore a Pt, risultano garantiti una corretta lubrificazione ed il buon funzionamento del riduttore. Verifica della applicazione Fatta eccezione per tempi di funzionamento continuo inferiori a due (2) ore e successive pause in grando di riportare il riduttore a temperatura ambiente, per ogni applicazione e consigliablie eseguire la verifica del limite termico del riduttore, secondo la seguente formula: P1<Pt*Fc*Fv*Fa dove: P1 = potenza in ingresso al riduttore a 1400 rpm (motori a 4 poli) Pt = potenza...

Open the catalog to page 16

All TERCESA catalogs and technical brochures

  1. NRA SERIE

    4 Pages

  2. Tandem PHB

    257 Pages

  3. Reductor XC

    25 Pages

  4. Reductor KC

    22 Pages

  5. Reductor BFK

    18 Pages

  6. Reductor SFK

    18 Pages