RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI PARALLEL SHAFT GEARBOX PARALLELENGETRIEBE Caratteristiche Designazione Velocita in entrata Rendimento Potenza termica Dati tecnici Momenti d'inerzia Dimensioni Seconda entrata Accessori Giochi angolari Lubrificazione Carichi radiali e assiali Lista parti di ricambio Characteristics Designation Input speed Efficiency Thermal power Technical data Moments of inertia Dimensions Second input Accessories Angular backlash Lubrication Radial and axial loads Spare parts list Merkmale Bezeichnung Antriebsdrehzahl Wirkungsgrad Thermische Leistung Technische Daten Tragheitsmoment Abmessungen Zweiter Antrieb Zubehor Winkelspiel Schmierung Radial- und Axialbelastungen Ersatzteilliste
Open the catalog to page 1• Costruiti in 6 grandezze a una riduzio- • Built in 6 sizes with single reduction • Erhältlich in 6 Größen mit einer Untersetzungsstufe, in 6 Größen mit 2 Unterstage, in 6 sizes with two reduction ne, 6 a 2 riduzioni e 6 grandezze a 3 setzungsstufen und 6 Größen mit drei stages and in 6 sizes with three reducriduzioni. Untersetzungsstufen. tion stages. • Sono previsti due tipi di entrata: con • Two input types are available : with pro- • Zwei Antriebsarten (Getriebeeingang) sind lieferbar: Eingangswelle, Motoranjecting input shaft, with pre-engineered albero entrata sporgente, con predibau mit...
Open the catalog to page 2Grandezza Size Größe Rotismo Gearing Räderwerk Rapporto rid. Ratio Untersetzungsverhältnis Predisposiz. Motor coupling Motoranschluss Posizione di montaggio Mounting position Baulage Flangia uscita Output flange Abtriebsflansch Antiritorno Back-stop device Rücklaufsperre Calettatore Shrink disk Schrumpfscheibe Tipo entrata Input type Antriebsart Macchina Machine Maschine Riduttore ad assi paralleli Parallel shaft gear unit Parallelengetriebe Tutte le prestazioni dei riduttori sono calcolate in base ad una velocità in entrata di 1400 min-1. Tutti i riduttori ammettono velocità fino a 3000 min-1...
Open the catalog to page 33.6 Technical data 3.6 Technische Daten
Open the catalog to page 4Verifica termica necessaria / Thermal rating needed / Thermische - Prufung erforderlich
Open the catalog to page 5Momenti d’inerzia [Kg.cm2] (riferiti all’albero veloce in entrata) 3.7 Moments of inertia [Kg.cm2] (referred to input shaft)
Open the catalog to page 6Moments of inertia [Kg.cm2] (referred to input shaft) Momenti d’inerzia [Kg.cm2] 3.7(riferiti all’albero veloce in entrata) 3.7 Tragheitsmoment [Kg.cm2] (bez. Antriebswelle)
Open the catalog to page 9Albero uscita cavo Hollow output shaft Abtriebshohlwelle
Open the catalog to page 113.9 Seconda entrata A richiesta e possibile fornire il riduttore con entrata supplementare. 3.9 Second input On request it is possible to supply the gearbox with an additional input. 3.9 Zweiter Antrieb Auf Wunsch ist das Getriebe mit Zusatz-antrieb lieferbar. Albero lento Output shaft Abtriebswelle
Open the catalog to page 12Albero lento cavo con calettatore Hollow output shaft with shrink disc Kit protezione albero cavo A richiesta e possibile predisporre il ridut-tore con un kit di protezione dell’albero cavo. Tale protezione, essendo dotata di un’opportuna guarnizione, impedisce ad eventuali fluidi, presenti nell’ambiente di lavoro, di venire a contatto con I’abero cavo del riduttore oltre ad impedire il contatto con corpi estranei. Le dimensioni di ingombro sono riportate nella tabella seguente. Hollow shaft protection kit On request we can supply a hollow shaft protection kit. The kit features a gasket which...
Open the catalog to page 13Dispositivo antiritorno Backstop device II riduttore ad assi paralleii presenta valori di rendimento statico (e dinamico) molto elevati: perquesto motivo non e garantita spontaneamente I’irreversibilita statica. L’irreversibilita statica si realizza quando, a riduttore fermo, I’applicazione di un ca-rico all’albero lento non pone in rotazio-ne I’asse entrata. Pertanto, per garantire I’irreversibilita del moto, a riduttore fermo, occorre predisporre il riduttore stesso con un opportuno dispositivo antiritorno, forni-bile a richiesta solo nel caso di riduttore a 2 o 3 stadi di riduzione (Z..B...
Open the catalog to page 14Coppia massima garantita in uscita dal dispositivo antiritorno Max. output torque guaranteed by the backstop device Von der Riicklaufsperre garantierten max. Abtriebsdrehmomente Dimensioni riferite alia versione con antiretro Dimensions of the version with backstop device 3.11 Giochi angolari Bloccando i'albero di entrata, il gioco viene misurato sull'albero uscita ruotan-dolo nelle due direzioni ad applicando la coppia strettamente necessaria a creare il contatto tra i denti degli ingranaggi, al massimo pari al 2% della coppia massima garantita dal riduttore. Nella tabella seguente sono riportati...
Open the catalog to page 153.12 Lubrificazione I riduttori ad assi paralleli sono forniti pre-disposti per lubrificazione a olio e muniti dei tappi di carico, livello e scarico olio. Si raccomanda di precisare sempre la po-sizione di montaggio desiderata in fase di ordine. POMPA OLIO Una pompa per lubrificazione forzata dei cuscinetti superiori e fornita a richiesta sulle grandezze 125, 140, 160, 180, 200 e 225 nella posizione di montaggio VA. 3.12 Lubrication Parallel shaft gearboxes require oil lubrication and are equipped with filler, level and drain plugs. The mounting position should always be specified when ordering...
Open the catalog to page 163.13 Carichi radiali e assiali (N) 3.13 Radial and axial loads (N) Le trasmissioni effettuate tramite pignoni per catena, ruote dentate o pulegge generano delle forze radiali (FR) sugli alberi dei riduttori. L’entità di tali forze può essere calcolata con la formula: Transmissions implemented by means of chain pinions, wheels or pulleys generate radial forces (FR) on the gear unit shafts. The entity of these forces may be calculated using the following formula: dove: T = Momento torcente [Nm] d = Diametro pignone o puleggia [mm] where: T = torque [Nm] d = pinion or pulley diameter [mm] KR = 2000...
Open the catalog to page 17The radial loads reported in the tables are considered to be applied at the half-way point of the shaft projection and refer to gear units operating with service factor 1. Die in den Tabellen angegebenen Radialbela-stungen gelten fur Ansatzpunkte in der Mitte des herausragenden Wellenteils und fur Ge-triebe mit Betriebsfaktor 1. carichi radiali indicati nelle tabelle si intendo-no applicati a meta della sporgenza dell'albero e sono riferiti ai riduttori operanti con fattore di servizio 1.
Open the catalog to page 184 Pages
257 Pages
8 Pages
16 Pages
14 Pages
22 Pages
131 Pages
33 Pages
25 Pages
22 Pages
18 Pages
18 Pages
259 Pages
36 Pages
246 Pages
21 Pages
10 Pages
23 Pages
33 Pages
18 Pages