Catalog excerpts
CESOIA | CUTTING MACHINE | CIZALLA RUNDEISENSCHERE | ORTADEIRA | CISAILLE Specifiche | Specifications | Specificaciones | Spezifikationen | Especificaçöes | Caractéristiques R=65 kg/mm2 Dotazione Standard | Standard Equipment | Equipamiento de serie | Serienausrüstungen | Equipamento de série | Equipement de série Due lame In lega d’acciaio in silicio forgiato, ciascuna con quattro lati che tagliano, per un’ottimizzazione della durata e performance di taglio. Two blades Forged silicon steel alloy, each with four cutting sides, for an optimization of durability and cutting performance. Dos cuchillas Aleación de acero de silicio forjado, cada uno con cuatro lados de corte, para una optimización de la vida útil y el rendimiento de corte. Zwei Klingen Aus geschmiedetem, siliziumlegiertem Stahl, mit jeweils vier Schneidseiten, für optimale Beständigkeit und Schneidleistun. Duas lâminas Liga de aço de silício forjada, cada uma com quatro lados de corte, para durabilidade e desempenho de corte ideais. Deux lames En alliage d’acier en silicium forgé, chacune avec quatre arrêtes de coupe, pour une optimisation de la durabilité et des performances de coup. Sistema di lubrificazione Tre punti di ingrassaggio facilmente raggiungibili, con una semplice pompa di ingrassaggio manuale, nelle zone nevralgiche della macchina. Lubrication system Three easily accessible greasing points, with a simple manual greasing pump, in the machine’s nerve areas. Sistema de lubricación Tres puntos de engrase de fácil acceso, con una sencilla bomba de engrase manual, en las zonas clave de la máquina. Das ist ein Schmiersystem Drei leicht zugängliche Schmierstellen mit einer einfachen Handschmierpumpe an den zentralen Stellen der Maschine. Sistema de lubrificação Três pontos de lubrificação facilmente acessíveis, com uma bomba de lubrificação manual simples, nas áreas nevrálgicas da máquina. Système de lubrification Trois points de graissage facilement accessibles, avec une simple pompe de graissage manuelle, dans les zones névralgiques de la machine. Riscontro con regolazione “a vite” Per un perfetto allineamento delle barre nella zona di taglio. “Screw” locator For perfect bar alignment in the cutting zone. Bloque de tornillo Para una alineación perfecta de las barras en la zona de corte. Einstellschraube Für eine perfekte Ausrichtung der Stange in der Schneidzone. Detector roscado Para um alinhamento perfeito das barras na área de corte. Butée avec réglage “à vis” Pour un alignement parfait des barres dans la zone de coupe. Relè a controllo e sequenza fase (solo modelli trifase) Phase control and sequence relays (threephase models only) Relé de control y secuencia de fases (solo modelos trifásicos) STANDARD su modelli CE, OPTIONAL su modelli extra CE STANDARD on CE models, OPTIONAL on extra CE models ESTÁNDAR en modelos CE, OPCIONAL en modelos extra CE Un unità che effettua il monitoraggio simultaneo della sequenza e della perdita di fase durante l’avvio (impedendo al motore di girare in senso errato), nonché della perdita di fase durante il funzionamento (evitando il surriscaldamento o/e danneggiamento del motore). A unit that performs simultaneous monitoring of the sequence and phase loss during start-up (preventing the engine from spinning incorrectly), as well as phase loss during operation (avoiding overheating or/and engine damage). Una unidad que controla simultáneamente la secuencia de fases y la pérdida de fases durante el arranque (evitando que el motor gire en el sentido equivocado), así como la pérdida de fases durante el funciona
Open the catalog to page 1Steuerrelais und Phasensequenz (nur Dreiphasenmodelle) Relé de controle de fase e sequência (apenas modelos trifásicos) Relais de commande et séquence phase (modèles triphasés uniquement) STANDARDS für CE-Modelle, OPTIONAL auf Extra-CE-Modelle PADRÃO em modelos CE, OPCIONAL em modelos extra CE Einer Einheit, die die gleichzeitige Überwachung der Zeitsequenz und des Phasenverlusts während des Anlaßes (d. h. die Verhinderung der Fehlbewegung des Motors) sowie des Phasenverlusts während des Betriebs (Vermeidung von Überhitzung oder/ und Beschädigung des Motors) durchführt. Uma unidade que...
Open the catalog to page 2Accessori manutenzione extra | Extra maintenance accessories | Accesorios mantenimiento adicional | Zubehör wartung extra Acessórios de manutenção extra | Accessoires d’entretien supplémentaire • Telo Copri macchina • Cover sheet • Lona para la maquinaria • Hülle über die Maschine • Folha de rosto • Bâche de protection pour la machine • Pompetta per ingrassaggio • Greasing pump • Bomba para el engrasado • Pumpspeicher für die Mast • Bomba para lubrificação • Pompe de graissage • Protezione interruttore magnetotermico • Magnetotermic switch protection • Protección del interruptor...
Open the catalog to page 3All SIMPEDIL SRL catalogs and technical brochures
-
ST-16 EVO
2 Pages
-
OUR RANGE
6 Pages
-
COMPANY PROFILE
4 Pages
-
TP 40-46 EVO
4 Pages
-
TP 32-36 EVO
4 Pages
-
TP 25-32 EVO
4 Pages
-
CAL 35 EVO
3 Pages
-
P74 EVO
4 Pages
-
P56 EVO
4 Pages
-
P54 EVO
4 Pages
-
P44 EVO
4 Pages
-
P38 EVO
4 Pages
-
P34 EVO
4 Pages
-
C56 EVO
3 Pages
-
C54 EVO
3 Pages
-
C44 EVO
3 Pages
-
C38 EVO
3 Pages
-
C34 EVO
3 Pages