Catalog excerpts
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme alle normative in vigore. Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux Normes en vigueur. With functioning in dead man mode when the safety devices are failing. According to current European Norms. Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten. In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen. Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor. Operatore Operateur Operator Torantrieb Operador Alimentazione Alimentation Power Supply Stromspannung Alimentacion Peso max cancello Poids maxi portail Max gate weight Max Torgewicht Peso máx verja Spinta max Poussée maxi Max Thrust Max Schubkraft Max Empuje Coppia max Couple maxi Max torque Max. Drehmoment Coppia max codice code code code codigo ITALIANO pag. 05 / français pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Open the catalog to page 1ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI - ATTENTION POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1° - uesto libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a Q del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati...
Open the catalog to page 2D WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION - ATTENTION FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. - ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS 1° - iese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem D Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und...
Open the catalog to page 3IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - ste manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a E personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes). 2° - l instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de E instrucciones de acuerdo con la EN 12635. 3° - l instalador antes de proceder con...
Open the catalog to page 4LAYOUT IMPIANTO A - peratore SUPER 2200 O B - otocellule esterne F C - remagliera Modulo 4 C D - elettore a chiave S E - ntenna radio A F - ampeggiatore L H - olonnina portafotocellula C I - otocellula per protezione interna F L - osta meccanica C M osta con sistema RED -C CARATTERISTICHE TECNICHE Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 2200 kg. L’irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di serratura elettrica per un’efficace chiusura. Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato...
Open the catalog to page 5INSTALLAZIONE SUPER 2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604. - ’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà L prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato in centralina). - on bisogna generare...
Open the catalog to page 6I FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig. 5,6). Per fissare la cremagliera sul cancello si eseguono dei fori di Ø 7 mm e si filettano utilizzando un maschio del tipo M8. L’ingranaggio di traino deve avere circa da 0,5 a 1 mm di agio rispetto alla cremagliera. REGOLAZIONE FINECORSA...
Open the catalog to page 7PASSO PASSO FINECORSA APERTURA
Open the catalog to page 8ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI CONTATTO FINECORSA CHE FERMA L’APERTURA DEL MOTORE STOP OPEN CLOSE K. BUTT. A+ ASIGNAL COM EDGE NC CONTATTO DI STOP CONTATTO DI APERTURA CONTATTO DI CHIUSURA CONTATTO IMPULSO SINGOLO NA POSITIVO ALIMENTAZIONE ACCESSORI A 24 VDC NEGATIVO ALIMENTAZIONE ACCESSORI A 24 VDC SPIA...
Open the catalog to page 9TORQUE TR2 - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA La regolazione della forza viene fatta ruotando il Trimmer TORQUE che serve a variare la tensione di uscita ai capi del motore (ruotando in senso orario si da più forza al motore). Tale forza si include automaticamente dopo 3 secondi dall’inizio di ogni manovra. Questo per dare il massimo di spunto al motore al momento della partenza. SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D) DIP 2-1 ROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (DIP 2 ON P...
Open the catalog to page 10All RIB catalogs and technical brochures
-
BOSS
2 Pages
-
SLIDER
2 Pages
-
KIT SLIDER
2 Pages
-
ACCESSORIES FOR SLIDER
2 Pages
-
PUSH AND BOY
2 Pages
-
KIT JACK
2 Pages
-
JACK
2 Pages
-
STOPPER T220-275
2 Pages
-
STOPPER T ANTITERRORISM
2 Pages
-
WI-FI
2 Pages
-
TOUCH AND RED
2 Pages
-
MASTER WI-FI
2 Pages
-
NOVA AND VERTIGO WI-FI
2 Pages
-
NO TOUCH AND FOTOCOSTA 2.0
2 Pages
-
PHOTOBEAMS
2 Pages
-
K400 AND S-PRO
2 Pages
-
SPECIAL COMMANDS BLINKERS
2 Pages
-
SUPER 3600
60 Pages
-
K800 FAST
56 Pages
-
K800 24V
56 Pages
-
K500
56 Pages
-
PREMIER
2 Pages
-
IDRO
2 Pages
-
DUKE
2 Pages
-
KING
2 Pages
-
PRINCE
2 Pages
-
SUPER
2 Pages
-
K500 - K800 - K1400 - K2200
2 Pages
-
Sliding Gates
2 Pages
-
JOLLY
24 Pages
-
Catalogue RIB 2010
96 Pages
-
Catalogue RIB 2010 GB-AR
2 Pages