Catalog excerpts
GmbH + Co. KG 72461 ALBSTADT, Germany Buchtalsteige 5 Fon +49 74 32 / 70 15-0 Fax +49 74 32 / 70 15-90 E-Mail: info@rehfuss.com Internet: http://www.rehfuss.com >
Open the catalog to page 1Flachgetriebe Shaft mounted gearbox Rducteurs arbres parall頨les Flachgetriebemotoren Shaft mounted geared Motorducteurs arbres motors parall頨les > Verkaufs- und Lieferbedingungen Terms and conditions Conditions de vente et de livraison Unsere Lieferungen und Leistungen erfolgen auf Grund der bekannten Liefer- und Zahlungsbedingungen. nderungen der Angaben in diesem Katalog bleiben vorbehalten. Re- klamationen ļber gelieferte Ware bitten wir innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich aufzu- geben. Sptere Beanstandungen knnen nicht ber䶼cksichtigt werden. Die Preise fr...
Open the catalog to page 20 Verkaufs- und Lieferbedingungen Terms and conditions Condition de vente et de livrasion TCSC RLTR TCCL LT RLTS TC 1 Flachgetriebe Shaft mounted gearbox Rducteurs arbres parall頨les Flachgetriebemotoren Shaft mounted geared motors Motorducteurs arbres parall頨les eschreibung escription escription Tpenbeeichnung nit designation Codification Radial- und xialellenbelastung Radial and axial shaft loads Cgarges radiales et axiales sur les arbes ntriebsausahl rive selection Mthodes de slection inbaulagen Mounting configurations ositions de montage > 2 Elektomotoren, allgemein Electric motors,...
Open the catalog to page 3Flachgetriebe Shaft mounted gearbox Rducteurs arbres parall頨les Flachgetriebemotoren Shaft mounted geared Motorducteurs arbres motors parall頨les > otien otes otes 0/3 size="-2">
Open the catalog to page 5Flachgetriebe Shaft mounted gearbox Rducteurs arbres parall頨les Flachgetriebemotoren Shaft mounted geared Motorducteurs arbres motors parall頨les >
Open the catalog to page 6Flachgetriebe Shaft mounted gearbox Rducteurs arbres parall頨les Flachgetriebemotoren Shaft mounted geared Motorducteurs arbres motors parall頨les > eschreibung escription escription Die Rehfuss - Flachgetriebe und Getriebemotoren sind fr den allgemeinen Maschinenbau konstruiert. Sie sind sowohl fr rauhen Dauerbetrieb als auch f켼r hohe Schalthufigkeit geeignet. Der Kraftflu erfolgt 䟼ber schrg-verzahnte, dauerfeste Stirnrder aus hochwertigem Einsatzstahl. Durch die feinstbearbeiteten Zahnflanken und dem optimalen Zahneingriff ist eine hervorragende Laufruhe garantiert. Die Geh䤤use sind aus...
Open the catalog to page 7bertragungselementTransmission element El霩ment de transmissionBemerkungenRemarks RemarquesZuschlagsfaktor Factor > Facteur correcteur Fr = quivalente Querkraftbelastung in NMd = Drehmoment in Nm do = Wirkdurchmesser des ber- tragungselements in mm Zahnr䜤der Gear wheels Roues dentes Zhne < 17 teeth dents 1,15 fz = Zuschlagsfaktor fB = Betriebsfaktor Kettenr餤der Chain sprockets Roues chane Zதhne < 13 teeth dents 1,4 Fr = Equivalent overhung load in N Md = Torque in Nm do = Mean diameter of the driving Kettenrder Chain sprockets Roues cha䠮ne Zhne < 20 teeth dents 1,25 element in mm fz =...
Open the catalog to page 10I gleichfrmig, zul. Massenbe- schleunigungsfaktor I Uniform load. Permissible mass acceleraction factor I r鶩gulier, facteur d'acclration de masse admissible 0,2 II ungleichf驶rmig, zul. Massenbe- schleunigungsfaktor 0,2 II Moderate shock load.Permissible mass acceleration factor 0,2 II irrgulier, facteur d'accl驩ration de masse admissible 3 III stark ungleichfrmig, zul. Massenbeschleunigungs- faktor 3 III Heavy shock load. Permissible mass acceleration factor 3 III extrmement irr檩gulier, facteur d'acclration de masse admissible 10 10 10 > lle externen Massentrgheitsmomente Mass moment of...
Open the catalog to page 12lektromotorenremsmotoren lectric motors rake motors Moteurs lectriuesMoteurs- freins >
Open the catalog to page 1710% schwanken, ohne da hierdurch eine Nennleistungsߤnder- ung eintritt. Explosionsgeschtzte Motoren in Schutzart "Erhhte Sicherheit" oder "Druckfeste Kapselung " sind lieferbar. Durch Anbau von Bremsmotoren an die Getriebe wird den Forderungen der Antriebstechnik im Zuge der Rationalisierung Rechnung getragen. Die Magnetbremsen sind an den Normmotoren B-seitig angeflanscht, wodurch sich lediglich die L춤nge des Motors ndert. Die verwendeten Bremssysteme arbeiten nach dem Ruhestromprinzip und zeichnen sich durch ihren robusten Aufbau aus. Da fr jede Motorbaugr伶e verschiedene Bremsengr߶en...
Open the catalog to page 18Eine Leistungskorrektur fr Motoren bei von S1 abweichender Betriebsart gem줟 VDE 0530 kann nach nachfolgender Tabelle durchgefhrt werden. Die Angaben auf dem Typenschild bleiben dabei jedoch unverndert. A power correction factor for motors which deviate from the S1 operating mode acc. to VDE 0530 can be applied, using the table below. The ratings on the name plate however remain unaltered. Il est possible de proc줩der une correction de la puissance pour les moteurs qui diffrent du mode de fonctionnement de S1 selon la norme VDE 0530; pour cela se r੩frer au tableau suivant. Les indications...
Open the catalog to page 27Thermostats Contr leur de temprature Temperaturw chter Upon request the motor winding can be protected by means of an automatic thermostatic cutout. Switches are incorporated into the winding, either as closing contacts or as opening contacts. The temperature of response is pre-set. A thermal bimetal spring disc acts as the switching element. Les bobinages du moteur peut تtre protg sur demande par un d驩clencheur thermique auto- matique. Les interrupteurs sont intgrs dans le bobinage soit comme contact de travail soit comme contact de rupture. La temp驩rature de dclenchement est fixe. Comme...
Open the catalog to page 28Die im Katalog aufgefhrten Elektromotoren knnen durch Anbau einer Federkraftbremse zu Brems- motoren erweitert werden. Die eingebaute Einscheiben-Federkraft- bremse ist eine Sicherheitsbremse, die durch Federkraft bei abge-schalteter Spannung bremst. Die Gleichstrom- Bremsspule wird 춼ber einen im Klemmenkasten ange-brachten Gleichrichter gespeist. Der Motor darf nur in Verbindung mit der Gleichstrombremse eingeschaltet werden. 1 Rotorwelle 2 Bremslagerschild 3 Nabe 4 Bremsbelag 5 Zweite Reibscheibe (Option) 6 Einstellhlse 7 Ankerscheibe 8 Handlfthebel (Option) 9 Zylinderschraube 10 Magnet...
Open the catalog to page 30Funktion Function Fonctionnement > Im stromlosen Zustand wird durch die Federn (11) die Ankerscheibe (7) gegen den Bremsbelag (4) gepret. Der Bremsbelag ist durch die Nabe (3) drehsicher mit der Motorwelle (14) verbunden. Das Magnetteil (10) ist durch Zylinderschrauben (9) mit dem Motor verschraubt. Nach dem Ein- schalten des Erregerstromes baut sich das Magnetfeld auf. Die Ankerscheibe (7) wird vom Magneten angezogen. Da sich dadurch der Luftspalt (x) zwischen Bremslagerschild (2) und Ankerscheibe (7) verlagert, wird der Bremsbelag (4) freigegeben. Wߤhrend des Laufes verteilt sich der...
Open the catalog to page 31All Rehfuss Drive Solutions GmbH catalogs and technical brochures
-
BEVEL-HELICAL GEARBOX KS210
3 Pages
-
STAINLESS STEEL MOTOR N
3 Pages
-
Bevel Gear Units
15 Pages
-
COMPANY BROCHURE
8 Pages
Archived catalogs
-
Bevel Gear Units
15 Pages