General catalogue (2012)
16Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

General catalogue (2012) - 1

Edition 2012 Reibahlen und Pendelhalter Alésoirs et mandrins flottants Reamers and floating holders

Open the catalog to page 1
General catalogue (2012) - 2

Präzisionsreibahlen und Pendelhalter Alésoirs de précision et mandrins flottants Precision reamers and floating holders Reibahlenprogramm / Programme d’alésoirs / Reamer program DIN 212 HSS-E / ACUREA 4-5 DIN 208 HSS-E / ACUREA 6 DIN 206 H7 HSS-E 6 DIN 8089 HSS-E / ACUREA 7 DIN 8093 VHM / CAR / ACUREA 8 DIN 8094 H7 / VHM / CAR 8 Spezialausrüstung Equipement spécial Special features Präzisionsreibahlen Alésoirs de précision Precision reamers 9 Pendelhalter Mandrin flottant Floating holder PHA-E 12 SST 10 PHA-E 11 Informationen Informations Information 8 Empfehlungen für ein erfolgreicheres...

Open the catalog to page 2
General catalogue (2012) - 3

Hartstoffbeschichtung Revêtement à surface dure Hard surface coating ACUREA N a n oko m p os i t Fe i n s t- B e s c h i c h t u n g für anspruchsvollstes Reiben; die neue Alternative zu Hartmetall-Reibahlen. Revêtement à surface super fine Nanocomposite pour l’alésage exigeant ; la nouvelle alternative idéale aux alésoirs en carbure. Nano-composite precision coating for accurate reaming; the latest alternative to carbide reamers. Neue Hartstoffbeschichtung / Nouveau revêtement à surface dure / New hard surface coating ACUREA Beschichtung : Revêtement ACUREA: ACUREA coating: - Reibahle: DIN...

Open the catalog to page 3
General catalogue (2012) - 7

L2 L3 L2 L1 L1 L3 L1 MK/CM/TS d d L1 D Din 206 H7 D Din 8093 L2 D Kegel 1:10 d DIN 8089 NC Automaten-Reibahlen Alésoirs NC pour tours automatiques NC Reamers for automatic lathe L2 L2 L3 DIN 8089 HSS-E / ACUREA L3 L2 L1 L1 L1 Alésoirs pour tours automatiques DIN 8089 Stub-Reamers DIN 8089 HSS-E mit oder ohne ACUREA-Hartstoffbeschichtung, zylindrischer NC-Schaft h6 in vollen mm-Massen, alle 0.01 mm. HSS-E avec ou sans revêtement à surface dure ACUREA, queue cylindrique NC h6 en diamètres plein, tous les 0.01 mm. HSS-E with or without ACUREA hard surface coating, straight NC-shank h6 in whole...

Open the catalog to page 7
General catalogue (2012) - 9

Reibahlen und Pendelhalter mit Spezialausrüstung Alésoirs et mandrin flottant avec équipement spécial Reamers and floating holders with special features Innenkühlung Für Sackloch (ab Ø 3 mm) Pour trou borgne (à partir de Ø 3 mm) For blind hole (from Ø 3 mm) Refroidissement intérieur Through coolant Für Durchgangsloch (ab Ø 3 mm) Pour trou continu (à partir de Ø 3 mm) For through hole (from Ø 3 mm) Pendelhalter / Mandrin flottant / Floating holder: Auf allen Modellen PHA 8/9-11/12-16-20-25-32 Sur tous les modèles PHA 8/9-11/12-16-20-25-32 On all models PHA 8/9-11/12-16-20-25-32 Standard...

Open the catalog to page 9
General catalogue (2012) - 10

Pendelhalter Mandrin flottant Floating holder PHA-E 12 SST Neuheit Nouveauté New product Pendelhalter PHA-E 12 SST mit achsparallelem Pendelweg, für Werkzeugaufnahmen zu CNC Drehautomaten. Mandrin flottant PHA-E 12 SST avec oscillation parallèle à l’axe, pour porte-outils sur décolleteuses CNC. Floating holder PHA-E 12 SST with oscillation parallel to the axis, for tool holders on CNC automatic lathes. Beanspruchter Werkzeugraum stark reduziert Encombrement de l’outil fortement réduit Required tool space considerably reduced PHA-E 12 SST Vorteile und Qualität / Avantages et qualité /...

Open the catalog to page 10
General catalogue (2012) - 11

Pendelhalter Mandrin flottant Floating holder PHA-E Pendelhalter mit zylindrischem, Morsekonus, VDI oder HSK- Schaft. Mandrin flottant avec queue cylindrique, cône morse, VDI ou HSK. Floating holder with cylindrical, taper, VDI or HSK shank. Achsparallel, zum Hochleistungsreiben Parallèle à l’axe, pour un alésage à haut rendement Axis parallel, for high performance reaming - Genaue Positionierung der Reibahle, die sich selbst zentriert - Höchste Bohrgenauigkeit und Oberflächengüte - Längere Toleranzhaltigkeit und Standzeit der Reibahle - Höhere Wirtschaftlichkeit dank Kosten- und...

Open the catalog to page 11
General catalogue (2012) - 12

Präzisionsreibahlen und Pendelhalter Alésoirs de précision et mandrins flottants Precision reamers and floating holders 8 Empfehlungen / 8 astuces / 8 recommendations Achtung: vor dem Reiben «Richtwerte zum Reiben» überprüfen, siehe Seite 14. Attention: avant l’alésage contrôlez les «valeurs indicatives» à la page 14. Attention: read «recommendations for reaming» before reaming, see page 14. 1. Bohrung wird zu gross 1. Alésage trop grand 1. Hole oversize - Mangel an Kühl-Schmiermittel, Bildung von Aufbauschneiden - Unregelmässigkeit der Anschnittwinkel - Zu starkes Untermass, zu hohe...

Open the catalog to page 12
General catalogue (2012) - 13

Präzisionsreibahlen und Pendelhalter Alésoirs de précision et mandrins flottants Precision reamers and floating holders 8 Empfehlungen / 8 astuces / 8 recommendations Achtung: vor dem Reiben «Richtwerte zum Reiben» überprüfen, siehe Seite 14. Attention: avant l’alésage contrôlez les «valeurs indicatives» à la page 14. Attention: read «recommendations for reaming» before reaming, see page 14. 5. Stichmass wird nicht einge halten - Stichmass der Vorbohrung stimmt nicht - Rundlauf des Anschnittwinkels stimmt nicht • Achsversatz der Vorbohrung kontrollieren • Achsversatz der Reibahle...

Open the catalog to page 13
General catalogue (2012) - 14

Präzisionsreibahlen Alésoirs de précision Precision reamers Richtwerte zum Reiben / Valeurs indicatives pour l’alésage / Recommendations for reaming Auf dieser Seite finden Sie einige allgemeine Empfehlungen zum Produktions-Einsatz unserer Reibahlen und Pendelhalter. Für weitere Auskunft stehen wir gerne zur Verfügung. Werkstoff Matière Material Härte Résistance Hardness (N/mm2) Reibahlen Alésoirs Reamers Ø (mm) Sur cette page, vous trouvez quelques recommandations générales pour vos travaux d’usinage avec nos alésoirs et mandrins flottants. N’hésitez pas à nous contacter pour de plus...

Open the catalog to page 14