SP53N - SP63N - SP63A
2Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

SP53N - SP63N - SP63A - 1

11 Rodillos encauchados Los rodillos encauchados con cambio rápido del cuerpo central aseguran un avance constante y eficiente con todos los tipos de madera.. 12 Rollers on the table 1 or 2 adjustable rollers on the thicknessing table to grant safe pulling even under the worst working conditions. Technische Daten MAX. NUTZBREITE / TISCHLÄNGE MIND. / MAX. NUTZHÖHE MAX. SPANABNAHME MIND. VORSCHUBLÄNGE DREHZAHL DER 4 MESSERWELLE Ø 120 MM. VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT HOBELMOTORSTÄRKE GESCHWINDIGKEIT-LUFTVERBRAUCH VON ABSAUGUNG MIT 150 DURCHM. STUTZEN. AUFSTELLMASSE NETTOGEWICHT GERAUSCHPEGEL NACH ISO 7960 NORMEN - DICKENHOBELMASCHINE STAUBEMISSION NACH DIN 33893 NORMEN - DICKENHOBELMASCHINE Pialle a spessore Thicknessing Dickenhobelmaschinen Raboteuses Regruesadoras 1 Altezza di lavoro max 310 mm La capacità di lavoro molto elevata da 3 a 310 mm consente un ottimo impiego della macchina e un’ampia versatilità nella lavorazione del legno. 1 Max. working height 310 mm The very high work capacity from 3 to 310 mm allows optimum machine use and offers strong flexibility for wood machining. 1 Max. Arbeitshöhe 310 mm Die Arbeitshöhe von 3 bis 310 mm erlaubt einen ausgezeichneten Einsatz der Maschine und große Vielseitigkeit bei der Holzbearbeitung. 1 Hauteur d’usinage: max 310 mm La machine, très éclectique, permet plusieurs types de façonnages grâce à une hauteur d’usinage allant de 3 à 310 mm. HP 7.5 - HP 10 - HP 12.5 - HP 15 MOTOR POWER TERSA SYSTEM CUTTERBLOCK SECTIONAL ROLLER FEEDING SPEED ADJUSTMENT WITH INVERTER ELECTRONIC TABLE HEIGHT POSITIONER ELECTRONIC HEIGHT INDICATOR OUTLET TABLE EXTENSION mm 530 x 650 and mm 630 x 650 ROLLER ON THE TABLE 1 OR 2 RUBBERIZED ROLLER 1 OR 2 = STANDARD = ON REQUEST = NOT AVAILABLE 1 Altura de trabajo máx. 310 mm La capacidad de trabajo muy elevada, de 3 a 310 mm permite un óptimo empleo de la máquina y una amplia versatilidad en el trabajo de la madera. 3 Stabilità del piano Il sistema di sollevamento del piano spessore avviene tramite quattro viti supportate alle estremità per garantire una maggiore stabilità. Due ulteriori guide laterali a pattini registrabili annullano ogni possibilità di giochi. 3 Table stability The system for raising the thicknessing table makes use of four screws supported at the ends to ensure greater stability. Two additional adjustable shoe-type side guides eliminate any possibility of play. THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO PERFORM TECHNICAL OR MANUFACTURING MODIFICATIONS. Données techniques 12 Rollen auf dem Tisch 1 oder 2 verstellbare Rollen auf dem Dickentisch gewährleisten auch bei ungünstigsten Arbeitsbedingungen einen sicheren Vorschub. MAX LARGEUR UTILE. DE TRAVAIL / LONGUEUR DE LA TABLE MIN/MAX HAUTEUR UTILE MAX. RABOTAGE PAR PASSAGE MIN. LONGUEUR ENTRAINABLE VITESSE ARBRE À 4 COUTEAUX Ø 120 MM. VITESSE D’AVANCEMENT PUISSANCE MOTEUR ARBRE PORTE-OUTILS VITESSE - CONSOMMATION AIR AVEC BUSE D’ASPIRATION Ø 150 MM. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT POIDS NET EMISSION DU BRUIT SELON LES NORMES ISO 7960 - RABOTEUSE EMISSION DU BRUIT SELON LES NORMES ISO 7960 - RABOTEUSE 12 Rouleaux sur le plan 1 ou 2 rouleaux réglables sur le plan afin de garantir un entraînement sûr même en cas de conditions de travail très difficiles. 12 Rodillos en la mesa 1 ó 2 rodillos regulables en la mesa de regruesado para asegurar una tracción segura aún en las peores condiciones de trabajo. Tecnical data MOTOR HP 7,5 - HP 10 - HP 12,5 TERSA MESSERWELLE GLIEDERDRUCKWALZE STÜFENLOSER VORSCHUB MIT FREQUENZUMWANDLER ELEKTRONISCHE TISCHÖHEN-POSITIONIERUNG DIGITAL HOBELHÖHENANZEIGER TISCHVERLÄNGERUNG AM AUSLAUF mm 530 x 650 und mm 630 x 650 WALZEN AM TISCH 1 ODER 2 GUMMIWALZEN 1 ODER 2 = STANDARD = AUF WUNSCH = NICHT VERFÜGBAR DIE FIRMA BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, EVENTUELLE TECHNISCHE ODER BAULICHE VERÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. Sur demande MOTEUR HP 7,5 - HP 10 - HP 12,5 ARBRE SYSTÈME TERSA ROULEAU SECTIONNÉ VARIATEUR VELOCITÉ D’AVANCEMENT AVEC INVERTER POSITIONNERE ÉLECTRONIQUE HAUTEUR TABLE AFFICHEUR ÉLÉCTRIQUE POUR HAUTEUR RALLONGE DE LA TABLE EN SORTIE mm 530 x 650 et mm 630 x 650 ROULEAUX SUR LA TABLE 1 OU 2 ROULEAUX EN CAOUTCHOUC 1 OU 2 = STANDARD = SUR DEMANDE = PAS PREVU LE CONSTRUCTEUR SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES OU DE FABRICATION. Datos técnicos 11 Rouleaux en caoutchouc Les rouleaux en caoutchouc avec changement rapide du corps central garantissent une avance constante de tous les types de pièces. MOTORE HP 7,5 - HP 10 - HP 12,5 - HP 15 ALBERO PIALLA TERSA RULLO SEZIONATO VARIATORE PER VELOCITÀ D’AVANZAMENTO CON INVERTER POSIZIONATORE ELETTRONICO ALTEZZA PIANO VISORE ELETTRONICO PER ALTEZZA PROLUNGA DEL PIANO IN USCITA mm 530 x 650 e mm 630 x 650 RULLI SUL PIANO 1 o 2 RULLI GOMMATI 1 o 2 = DI SERIE = A RICHIESTA = NON PREVISTO LA DITTA SI RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE O COSTRUTTIVE. MAX WORKING WIDTH / WORKTABLE LENGHT MAX / MIN. WORKING HEIGHT MAX. DEPTH OF CUT MIN FEED LENGHT 4 KNIFE CUTTERBLOCK SPEED, Ø 120 MM. FEEDING SPEED CUTTERBLOCK MOTOR POWER SPEED - AIR CONSUMPTION WITH SUCTION OUTLETS Ø 150 MM. OVERALL DIMENSIONS NET WEIGHT NOISE EMISSION ACCORDING TO ISO 7960 STANDARD - THICKNESS PLANER DUST EMISSION ACCORDING TO DIN 33893 STANDARD - THICKNESS PLANER 12 Rulli sul piano 1 o 2 rulli registrabili sul piano spessore per garantire un traino sicuro anche nelle peggiori condizioni di lavoro. 11 Gummibeschichtete Rollen Die gummibeschichteten Rollen mit schnellem Austausch des mittleren Körpers sorgen für einen effizienten und konstanten Vorschub bei jeder Art von Holz. 13 Rulli con pressione pneumatica La pressione pneumatica dei rulli è controllata da quadro comandi anche con macchina in lavorazione. 13 Rollers with pneumatic pressure The pneumatic pressure of the rollers is set from the control panel, also with the machine running. 13 Rollen mit peumatischem Druck Der pneumatische Rollendruck wird durch die Schalttafel gesteuert, auch wenn die Maschine im Betrieb ist. 13 Rouleaux de pression pneumatique La pression pneumatique des rouleaux est contrôlée par tableau de commande, même lorsque la machine fonctionne. 13 Rodillos con presión neumática La presión neumática de los rodillos se controla desde el cuadro de mandos también cuando la máquina está trabajando. 530 x 1030 ANCHO ÚTIL MÁX. / LARGO DE LA MESA mm 630 x 1030 630 x 1030 ALTURA ÚTIL MÍN. / MÁX. mm 3 / 310 3 / 310 3 / 310 8 8 MAX. REMOCION POR PASADA mm 8 250 250 LARGO MÍNIMO PARA REMOLCAR mm 250 4800 4800 VELOCIDAD EJE 4 CUCHILLOS Ø 120 MM. r.p.m. 4800 VELOCIDAD DE ADVANCE m/min 5 - 7,5 - 11,5 - 18 5 - 7,5 - 11,5 - 18 6 - 20 (CON INVERTER) POTENCIA MOTOR EJE kW/HP 4 / 5,5 5,5 - 7,5 5,5 - 7,5 26 / 1650 26 / 1650 VELOCIDAD - CONSUMO AIRE CON BOCA ASPIRACIÓN Ø 150 MM. m/s-m3/h 26 / 1650 DIMENSIONES mm 1130 x 1030 x 1200 1130 x 1030 x 1200 1130 x 1030 x 1200 750 750 PESO NETO Kg 650 EMISION SONORA SEGUN NORMAS ISO 7960 - CEPILLO REGUESADORA m/"-m3/h 76,7 - 83,1 74 - 81,9 76,7 - 83,1 EMISION POLVOS SEGUN NORMAS DIN 33893 - CEPILLO REGUESADORA mg/m3 0,64 0,62 0,64 A pedido MOTOR HP 7,5 - HP 10 - HP 12,5 EJE CEPILLO TERSA RODILLO SECCIONATO DIFERANCIATOR POR LA CELERIDAD DE ADDENTAMIENTO CON INVERTER POSICIONADOR ELECTRÓNICO ALTURA DE LA MESA VISOR ELETRONICOR PROLONGACIÓN DE LA MESA EN LA SALIDA mm 530 x 650 y mm 630 x 650 RODILLOS EN LA MESA 1 Ó 2 RODILLOS ENCAUCHADOS 1 Ó 2 = DE SERIE = A PEDIDO = NO PREVISTO 11 Rubber covered rollers The rubber covered rollers with quick change of the central body grant efficient and constant advance with all types of wood. 11 Rulli gommati I rulli gommati con cambio rapido del corpo centrale garantiscono un efficiente e costante avanzamento con tutti i tipi di legno. LARGHEZZA UTILE MAX. / LUNGHEZZA PIANO ALTEZZA UTILE MIN. / MAX. ASPORTAZIONE MAX. PER PASSATA LUNGHEZZA MINIMA TRAINABILE VELOCITÀ MANDRINO A 4 COLTELLI Ø 120 MM. VELOCITÀ DI AVANZAMENTO POTENZA MOTORE MANDRINO VELOCITÀ - CONSUMO ARIA CON BOCCA ASPIRAZIONE Ø 150 MM. DIMENSIONI D’INGOMBRO PESO NETTO EMISSIONE SONORA NORME ISO 7960 PIALLA A SPESSORE EMISSIONE POLVERI NORME DIN 33893 PIALLA A SPESSORE Dati tecnici Paoloni Macchine srl Via F.Meda, 3 - 61032 Fano (PU) - Italy Tel. ++39.0721 854 251 - Fax ++39.0721 854 001 www.paolonimacchine.it info@paolonimacchine.it Certified ISO 9001 by 2 Workpiece feed A reliable system for feeding the workpiece through with three large-diameter rollers mounted on independent connecting rods and ball bearings that grant an efficient and constant feed with all types of wood. The minimum length that can be feeded through is 250 mm. 2 Werkstückvorschub Zuverlässiges Antriebssystem mit drei Rollen großen Durchmessers, die an unabhängigen Schubstangen und Kugellagern angebracht sind, die einen effizienten und stetigen Vorschub bei jeder Art von Holz gewährleisten. Die vorschiebbare Mindestlänge beträgt 250 mm. 2 Avance de la pièce Système d’entraînement par 3 rouleaux montés sur des bielles indépendantes et des roulements à billes assurant une avance constante de la pièce et ce, avec n’importe quel type de bois. La longueur minimum pour l’entraînement est de 250 mm. 2 Avance pieza Sistema de tracción fiable con tres rodillos de gran diámetro montados bielas independientes y cojinetes de bolas que aseguran un avance eficiente y constante en todo tipo de madera. El largo mínimo de tracción es de 250 mm. 3 Standfestigkeit des Arbeitstischs Die Dickentischanhebung erfolgt durch vier an den Enden gelagerten Schnecken, damit größere Standfestigkeit gewährleistet ist. Durch die zwei weiteren seitlichen Gleitführungen können keine Spiele auftreten. 3 Stabilité du plan Le système de levage du plan a lieu à l’aide de 4 vis soutenues aux extrémités afin de garantir une meilleure stabilité de celui-ci. Les jeux sont annulés grâce à deux guides latéraux à patin réglable. LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO DE HACER EVENTUALES MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE FABRICACIÓN. Cod. 8350254 - Stampa Grapho 5 - 05/2004 - Progetto grafico Zagù Associati 2 Avanzamento pezzo Sistema di traino affidabile con tre rulli di grande diametro montati su bielle indipendenti e cuscinetti a sfera che garantiscono un avanzamento efficiente e costante con ogni tipo di legno. La lunghezza minima trainabile è 250 mm. 3 Estabilidad de la mesa El sistema de elevación de la mesa de la regruesadora se realiza mediante cuatro tornillos con soporte en las extremidades para asegurar una mayor estabilidad. Otras dos guías laterales de patines regulables anulan toda posibilidad de juegos.

Open the catalog to page 1

All Paoloni catalogs and technical brochures

  1. P45

    8 Pages

  2. DR41 - DR53

    8 Pages