12 10 Guida ausiliaria per pezzi stretti Guida supplementare escludibile per lavorare pezzi stretti e bassi. 10 Narrow pieces auxiliary fence Removable extra fence to work narrow and short pieces. 10 Hilfsanschlag für schmale werkstücke Ausschließbarer Hilfsanschlag zum Hobeln schmaler, flacher Werkstücke. 10 Guide auxiliaire pour pieces etroites Guide supplementaire amovible pour travailler pièces étroites et baisses. 10 Guía auxiliar para piezas estrechas Guía adicional con exclusión para trabajar piezas estrechas y delgadas. 11 Gruppo cavatrice Gruppo cavatrice di grandi dimensioni con agili movimenti longitudinali e trasversali su guide a sfere, con ampie corse per aumentare le prestazioni. 11 Mortising unit Large-dimensioned mortising unit with easy longitudinal and transversal ball movements and wide strokes to increase the performances. 11 Langlochaggregat Groß bemessenes Langlochaggregt mit wendigen Längs- und Querbewegungen auf Kugelführungen mit breiten Laufwegen zur Erhöhung der Leistungen. 11 Unite mortaiseuse Unité mortaiseuse de grandes dimensions avec rapides mouvements longitudinaux et transversaux sur guides à billes, avec longues courses pour augmenter les performances. 11 Grupo taladro horizontal Grupo taladro horizontal de grandes dimensiones con movimientos ágiles longitudinales y transversales sobre guías de bolas, con amplias carreras para aumentar las prestaciones. 12 Albero pialla monobloc L’albero pialla Monobloc tipo Tersa con coltelli a doppio tagliente usa e getta offre i seguenti vantaggi: rapidità nel cambio dei coltelli, bloccaggio automatico per forza centrifuga, precisione nel posizionamento e assoluta sicurezza per quanto riguarda il bloccaggio degli stessi quando si avvia la macchina. 12 Monobloc planer shaft The monobloc planer shaft with disposable double-edge knives offers the following advantages: quick knife change, automatic locking with centrifugal force, precise positioning and assurance that knives remain locked when the machine is turned on. 12 Hobelwelle Die Hobelwelle Typ Tersa mit doppelschneidigen Einmalmessern bietet folgende Vorteile: Schneller Messeraustausch, automatische Festspannung durch Schleuderkraft, exakte Positionierung und absolute Sicherheit was deren Festspannung beim Anlassen der Maschine anbetrifft. 12 Arbre degau monobloc L’arbre degau monobloc type Tersa avec couteaux à double tranchant mono-emploi offre les avantages suivants: rapidité dans le changement des couteaux, blocage automatique pour force centrifuge, précision du positionnement et sécurité absolue en ce qui regarde le blocage des couteaux au moment du démarrage de la machine. 12 Eje cepillo monobloque El eje cepillo Monobloque de tipo Tersa con cuchillas de corte doble desechables ofrece las siguientes ventajas: rapidez en el cambio de las cuchillas, bloqueo automático por fuerza centrífuga, precisión en el posicionamiento y absoluta seguridad por lo que se refiere al bloqueo de las mismas cuando de pone en marcha la máquina. Dati tecnici PIALLA A FILO 2700 x 415 mm 3000 x 530 3000 x 530 3500 x 530 DIMENSIONI DEI PIANI 1560 mm 1800 1800 2300 LUNGHEZZA PIANO DI ENTRATA 5000 VELOCITÀ ALBERO A 4 COLTELLI Ø 120 g/min 5000 5000 5000 3 (4) POTENZA MOTORE kW (HP) 4 (5,5) 4 (5,5) 4 (5,5) GUIDA INCLINABILE 0° ÷ 45° o 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° PESO NETTO Kg 720 600 700 700 EMISSIONE SONORA SECONDO NORME EN 27960 - PIALLA FILO 82,4 - 88,4 LA eq [dB(A)] 82,9 - 88,9 83,4 - 89,5 82,8 - 88,8 EMISSIONE POLVERI SECONDO NORME DIN 33893 - PIALLA A FILO 1,56 mg/m3 1,60 1,58 1,62 mm 2750 x 800 x 1180 3000 x 900 x 1180 3000 x 900 x 1180 3500 x 900 x 1180 DIMENSIONI D’INGOMBRO CAVATRICE (A RICHIESTA) DIMENSIONI DEL PIANO 540 x 260 mm 540 x 260 540 x 260 540 x 260 CORSA TRASVERSALE 180 mm 180 180 180 CORSA LONGITUDINALE 210 mm 210 210 210 CORSA VERTICALE 230 mm 230 230 230 PESO NETTO 50 Kg 50 50 50 LA DITTA SI RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE O COSTRUTTIVE. Technical specifications SURFACE PLANER TABLE DIMENSIONS 2700 x 415 mm 3000 x 530 3000 x 530 3500 x 530 INFEED TABLE LENGTH 1560 mm 1800 1800 2300 SPEED OF SPINDLE WITH 4 KNIVES Ø 120 mm 5000 r.p.m. 5000 5000 5000 MOTOR POWER 3 (4) kW (HP) 4 (5,5) 4 (5,5) 4 (5,5) 0° ÷ 45° o 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° TILTING FENCE Kg 600 700 700 720 NET WEIGHT 82.4 - 88,4 82.9 - 88.9 83.4 - 89.5 82.8 - 88.8 SOUND EMISSION ACCORDING TO EN 27960 STANDARDS, SURFACE PLANER LA eq [dB(A)] 1.56 mg/m3 1.60 1.58 1.62 DUST EMISSION ACCORDING TO DIN 33893 STANDARDS, SURFACE PLANER mm 2750 x 800 x 1180 3000 x 900 x 1180 3000 x 900 x 1180 3500 x 900 x 1180 OVERALL DIMENSIONS MORTISING UNIT (OPTIONAL) 540 x 260 mm 540 x 260 540 x 260 540 x 260 SIZE OF TABLE 180 mm 180 180 180 TRASVERSAL DISPLACEMENT 210 mm 210 210 210 LONGITUDINAL DISPLACEMENT 230 mm 230 230 230 VERTICAL DISPLACEMENT 50 Kg 50 50 50 NET WEIGHT THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO PERFORM TECHNICAL OR MANUFACTURING MODIFICATIONS. Technische Daten Caractéristiques techniques Dotazione “CE” IMPIANTO ELETTRICO A NORME “CE” FRENO MOTORE ELETTROMAGNETICO CAPPA D’ASPIRAZIONE PROTEZIONE PIALLA A PONTE A richiesta GRUPPO CAVATRICE CAPPA D’ASPIRAZIONE TELESALVAMOTORE MOTORE ALBERO MAGGIORATO kW 4 - 5,5 - 7,5 MANDRINO WESCOTT FRENO ELETTROMAGNETICO GUIDA AUSILIARIA PEZZI STRETTI ALBERO CON COLTELLI A GETTARE TIPO TERSA PROTEZIONE ALBERO PIALLA TIPO “SUVA” BLOCCAGGI GUIDA PIALLA PNEUMATICI POSIZIONATORE AUTOMATICO DEL PIANO DI ENTRATA “CE” Equipment ELECTRICAL SYSTEM CONFORMING TO “CE” REGULATIONS ELECTROMAGNETIC MOTOR BRAKE DUST EXTRACTION HOOD BRIDGE SAFETY HOOD ON PLANER Pialle a filo Surface planers Abrichthobelmaschinen Degauchchiisseuses Cepilladoras 1 Guida pialla La guida pialla è in estruso di alluminio anodizzato di grandi dimensioni. L’operazione di inclinazione della guida è pratica grazie ad una robusta e vantaggiosa impugnatura. La leva di bloccaggio/sbloccaggio dell’inclinazione è di tipo rapido. La precisione dell’inclinazione è garantita da una scala graduata e dalle battute di riferimento a 0° e a 45°. Lo spostamento della guida, brevettato, è veloce, agile e preciso ed avviene tramite un manicotto a ricircolo di sfere e due ruote di scorrimento, mentre il bloccaggio dello spostamento, che mantiene rigido il sistema, è di tipo rapido. 1 Planer fence The planer fence is a big extruded anodized aluminium. The fence tilting is a fast and easy operation thanks to a solid and reliable handle. The tilting locking/unlocking lever is very quick. The precision of the tilting is granted through a graduated scale and reference stops at 0° and 45°. The fence displacement, that is patented, is fast, easy and precise and takes place by mean of a ball bearings recirculation and 2 sliding wheels, while the displacement locking is rapid and keeps the system rigid. 1 Hobelführung Die Hobelführung ist ein groß bemessenes Fließpreßteil aus eloxiertem Aluminium. Dank eines festen, handlichen Griffs ist die Schrägstellung der Führung sehr praktisch. Zur Blockierung/Entriegelung der Schrägstellung ist ein Schnellhebel vorgesehen. Die Genauigkeit der Schrägstellung ist durch eine Meßskala und Bezugsanschläge von 0° bis 45° gewährleistet. Die patentierte Führungsversetzung ist schnell, wendig, exakt und erfolgt durch eine Buchse mit Kugelumlauf und zwei Gleiträder; eine schnelle Blockierung der Versetzung sorgt für die Stabilität des Systems. On request MORTISING UNIT SUCTION HOOD OVERLOAD PROTECTION LARGER CAPACITY SPINDLE MOTOR 4 - 5.5 - 7.5 kW WESCOTT MORTISING CHUCK ELECTROMAGNETIC BRAKE NARROW PIECES AUXILIARY FENCE SPINDLE WITH TERSA TYPE DISPOSABLE KNIVES “SUVA” TYPE PLANER SHAFT GUARD PLANER FENCE WITH PNEUMATIC LOCKINGS AUTOMATIC POSITIONING DEVICE OF THE INLET TABLE “CE” Ausstattung ELEKTRIK NACH CE VORSCHRIFTEN ELEKTROMAGNETISCHE MOTORBREMSE ABSAUGHAUBE BRÜCKENARTIGE SICHERHEITSVORRICHTUNG Sonderzubehör LANGLOCHBOHRSUPPORT SPÄNEABSAUGHAUBE MOTORSCHUTZFERNSCHALTER VERSTÄRKTE WELLENMOTOR kW 4 - 5,5 - 7,5 WESCOTT ELECTROMAGNETISCHE BREMSE HILFSANSCHLAG FÜR SCHMALE WERKSTÜCKE SPINDEL MIT TERSA-MESSERN HOBELWELLENSCHUTZ TYP “SUVA” HOBELFÜHRUNG MIT PNEUMATISCHEN BLOCKIERUNGEN AUTOMATISCHE POSITIONIEREINHEIT DES EINLAUFTISCHS INSTALLATION ÉLECTRIQUE CONFORME AUX NORMES “CE” 2700 x 415 mm 3000 x 530 3000 x 530 3500 x 530 DIMENSION DU PLAN mm 1560 1800 1800 2300 LONGUEUR PLAN EN ENTRÉE t/min 5000 5000 5000 5000 VITESSE ARBRE À 4 COUTEAUX DE 120 mm DE DIAMÈTRE kW (HP) 3 (4) 4 (5,5) 4 (5,5) 4 (5,5) PUISSANCE DU MOTEUR o 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° GUIDE INCLINABLE Kg 600 700 700 720 POIDS NET LA eq [dB(A)] 82,4 - 88,4 82,9 - 88,9 83,4 - 89,5 82,8 - 88,8 EMISSION SONORE SELON LES NORMES EN 27960 - DEGAUCHISSEUSE mg/m3 1,56 1,60 1,58 1,62 EMISSION POUSSIERES SELON LES NORMES DIN 33893 - DEGAUCHISSEUSE 2750 x 800 x 1180 3000 x 900 x 1180 3000 x 900 x 1180 3500 x 900 x 1180 mm DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT MORTAISEUSE (SUR DEMANDE) mm 540 x 260 540 x 260 540 x 260 540 x 260 DIMENSIONS DU PLAN 180 mm 180 180 180 COURSE TRANSVERSALE mm 210 210 210 210 COURSE LONGITUDINALE mm 230 230 230 230 COURSE VERTICALE Kg 50 50 50 50 POIDS NET LE CONSTRUCTEUR SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES OU DE FABRICATION. FREIN MOTEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUE HOTTE D’ASPIRATION PROTECTION RABOTEUSE À PONT Datos técnicos CEPILLO A HILO DIMENSIONES MESA 2700 x 415 mm 3000 x 530 3000 x 530 3500 x 530 LARGO MESA DE ENTRADA 1560 mm 1800 1800 2300 VELOCIDAD EJE DE 4 CUCHILLAS Ø 120 mm 5000 r.p.m. 5000 5000 5000 POTENCIA MOTOR 3 (4) kW (HP) 4 (5,5) 4 (5,5) 4 (5,5) 0° ÷ 45° o 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° 0° ÷ 45° GUIA INCLINABLE Kg 600 700 700 7 20 PESO NETO 82,4 - 88,4 82,9 - 88,9 83,4 - 89,5 82,8 - 88,8 EMISIÓN SONORA SEGÚN NORMAS EN 27960 - CEPILLO ENDEREZADOR LA eq [dB(A)] 1,56 mg/m3 1,60 1,58 1,62 EMISIÓN POLVOS SEGÚN NORMAS DIN 33893 - CEPILLO ENDEREZADOR 2750 x 800 x 1180 3000 x 900 x 1180 3000 x 900 x 1180 3500 x 900 x 1180 mm DIMENSIONES TOTALES CAVADORA (A PEDIDO) 540 x 260 mm 540 x 260 540 x 260 540 x 260 DIMENSIONES PLANO 180 mm 180 180 180 CARRERA TRASVERSAL 210 mm 210 210 210 CARRERA LONGITUDINAL 230 mm 230 230 230 CARRERA VERTICAL 50 Kg 50 50 50 PESO NETO LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO DE HACER EVENTUALES MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE FABRICACIÓN. Sur demande GROUPE MORTAISEUSE HOTTE D’ASPIRATION RELAIS MAGNETOTHERMIQUE DE PROTECTION MOTEUR ARBRE À PUISSANCE SUPÉRIEURE DE 4 -5,5 - 7,5 kW MANDRIN WESCOTT FREIN ELECTROMAGNETIQUE GUIDE AUXILIAIRE POUR PIÈCES ÉTROITES ARBRE À COUTEAUX JETABLES DE TYPE TERSA GUIDE AVEC BLOCAGES PNEUMATIQUES GUIDE DEGAU AVEC BLOCAGES PNEUMATIQUES DISPOSITIF DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE LA TABLE EN ENTREE Dotación “CE” INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEGÚN NORMAS “CE” FRENO MOTOR ELECTROMAGNÉTICO CAMPANA DE ASPIRACIÓN PROTECCIÓN CEPILLO DE PUENTE 1 Guide degauchisseuse Le guide dégauchisseuse est en aluminium anodisé de grandes dimensions. L’operation d’inclinaison du guide est très facile grâce à une robuste et pratique poignée. Le levier de blocage/déblocage de l’inclinaison est rapide. La précision de l’inclinaison est garantie par une échelle graduée et par des butées de référence à 0 et 45°. Le déplacement du guide breveté est rapide et précis et se passe par un manchon à recercle de billes et 2 roues de glissement, tandis que le blocage du déplacement, qui maintient le système rigide, est très rapide. 1 Guía cepillo La guía cepillo de extrusión de aluminio anodizado de gran des dimensiones. La operación de inclinación de la guía es práctica gracias a una empuñadura resistente y favorable. La palanca de bloqueo / desbloqueo de la inclinación es de tipo rápido. La precisión de la inclinación está asegurada por una escala graduada y por topes de referencia a 0° y a 45°. El desplazamiento de la guía, dotado de patentado, es rápido, ágil y exacto y se realiza mediante una manija con rodamiento de bolas y dos ruedas de deslizamiento, mientras el bloqueo del desplazamiento, que mantiene rígido el sistema, es de tipo rápido. 2 Piani pialla I piani pialla, di notevole lunghezza, in fusione di ghisa, si regolano con un sistema a parallelogramma su bielle. Questo sistema, durante il movimento, garantisce che la punta del piano rimanga sempre alla stessa distanza dall’albero pialla mantenendo anche il parallelismo dei piani rispetto all’albero stesso. 2 Planer tables The long planer tables in cast iron are adjusted through a parallelogram sysyem on connecting rods.This system grants that during the movement the end of the table remains always at the same distance from the planer shaft, keeping the parallelism of the tables with respect to the shaft. 2 Hobeltische Die sehr langen Hobeltische aus Gußeisen werden mit einem Parallelogrammsystem auf Pleueln eingestellt. Dieses System garantiert, daß die Tischspitze während der Bewegung stets im selben Abstand von der Hobelwelle bleibt und auch die Parallelität der Tische gegenüber der Welle beibehalten wird. 2 Tables degau Les tables dégau réalisées en moulage de fonte, se règlent avec un système à parallélogramme sur bielles. Ce système pendant le mouvement maintient le bout de la table à la même distance de l’arbre et le parallélisme des tables par rapport au même arbre. 2 Mesas cepillo Las mesas cepillo, de gran longitud, de hierro fundido, se regulan con un sistema de paralelogramo sobre bielas. Este sistema, durante el movimiento, asegura que la punta de la mesa quede siempre a la misma distancia del eje cepillo manteniendo también el paralelismo de las mesas respecto del mismo eje. A pedido GRUPO CAVADOR CAPA ASPIRACION TELESALVAMOTOR MOTOR EJE SOBREDIMENSIONADO kW 4 - 5,5 - 7,5 MANDRIL WESCOTT FRENO ELÉCTRO-MAGNETICO GUÍA AUXILIAR PIEZAS ESTRECHAS EJE CON CUCHILLAS DESECHABLES DE TIPO TERSA PROTECCIÓN EJE CEPILLO TIPO “SUVA” BLOQUEOS NEUMÁTICOS GUÍA CEPILLO POSICIONADOR AUTOMÁTICO DE LA MESA DE ENTRADA Cod. 8350204 - Stampa Grapho 5 - 02/2005 - Grafica Zagù Associati Certified ISO 9001 by Paoloni Macchine srl Via F. Meda, 3 - 61032 Fano (PU) - Italy Tel. ++39.0721 854 251 - Fax ++39.0721 854 001 www.paolonimacchine.it [email protected]
Open the catalog to page 18 Pages
2 Pages
2 Pages
8 Pages