3 way valve
2Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

3 way valve - 1

Prima di montare la valvola, aprirla portando l'otturatore a circa metà dell'intera corsa. Accertarsi che l'interno del corpo sia completamente pulito. Eventuali impurità dovranno essere rimosse per assicurare un corretto funzionamento, se si dispone di aria compressa utilizzarla Verificare che le flange ove sarà inserita abbiano i fori in asse, siano parallele e non vi sia troppo o poco spazio tra di esse tenendo conto dello spessore delle guarnizioni impiegate, del loro naturale appiattimento dopo il serraggio dei dadi nonché delle tolleranze sugli scartamenti indicate dalla norma EN 558-1. La valvola deve essere montata secondo la direzione del flusso indicato dalla freccia rilevabile sul corpo. Fissare la valvola nella corretta posizione della linea e ricordarsi di inserire le guarnizioni tra le flange centrandole il più possibile sui risalti, i quali dovranno essere puliti per permettere la corretta tenuta. Inserire i bulloni nei fori delle flange e serrarli mantenendo una frequenza diametralmente alternata (per una migliore deformazione delle guarnizioni). Controllare il corretto funzionamento aprendo e richiudendo completamente Before to assemble the valve at the pipeline, open it until about half-stroke. Check inside the body to be completely clean, possible impurities have to be removed in order to ensure a right functioning. If compressed air is at your disposal, use it for a better cleaning. The counter-flanges of the pipeline must be parallel and have aligned holes. Check the space between them, keeping into account the gaskets and theirflattering after bolts closing (it should not be too much or too little) and face to face The valve must be assembled following the direction indicated Fix the valve in the right position at the pipeline and remember to insert the gaskets between the flanges centring them as much as possible on the raised faces. The raised faces have to be clean to allow a correct tightness. Fit the bolts in flanges holes and tighten them maintaining a diametrically opposed sequence (for a better deformation of the gaskets). Check the right functioning of the gate valve with two or three complete open-close operations. SEDE OTTURATORE SEDI CORPO ACCIAIO INOX ACCIAIO INOX ACCIAIO INOX ESENTE AMIANTO ESENTE AMIANTO ACCIAIO STAMPATO DISC SEAT" BODY SEATS STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL GRAPHITE RINGS ASBESTOS FREE ASBESTOS FR'EE PRESSED STEE Verificare saltuariamente la tenuta della baderna (7), in caso di perdite serrare i dadi del Per aggiungere altra baderna, ad impianto non in pressione e temperatura, aprire completamente la valvola svitare i dadi e alzare il premistoppa (13), inserire nuova baderna Se la valvola dovesse perdere dalle sedi, non insistere nella chiusura con maggiore forza sul volantino (12) e non usare leve in quanto si potrebbero danneggiare maggiormente le superfici di tenuta; in tal caso, riaprire la valvola e richiuderla più volte in modo da rimuovere Se necessario la valvola può essere smontata completamente utilizzando utensili standard. Prima di riassemblarla, ruotare il volantino di due giri in apertura, verificare che i piani di tenuta siano accuratamente puliti e non danneggiati e che le guarnizioni (8-9) siano integre in ogni loro parte; diversamente è consigliabile sostituirle. Occasionally verify the sealing of the packing (7), in case of leakages tighten the gland (13). In order to add more packing, with plant not in pressure neither temperature, fully open the valve, unscrewing and rising up the gland (13), fit new packing (7) and screw it again. If the valve should leak from the seat, do not insist in closing with more strength by the handwheel (12) and do not use levers because it is possible to damage more the sealing seats; in this case open and close again the valve in order to remove possible sediments. If necessary the valve can be completely disassembled using standard tools. Before to assemble it again, open the valve at two handwheel turns, check if the sealing seats are carefully clean and not damaged; check if each part of the gaskets (8-9) is integral, otherwise it is recommended to replace them. PARTI DI RICAMBIO CONSIGLIATE RECOMMENDED SPARE PARTS La MTVAL SRL si riserva di apportare modifiche senza alcun preavviso

Open the catalog to page 1
3 way valve - 2

VALVOLA DEVIATRICE A TRE VIE PN 16 THREE-WAY VALVE PN 16 CARATTERISTICHE FEATURES ESECUZIONE STANDARD / STANDARD EXECUTION Corpo e cappello di ghisa. Stelo e sedi di tenuta dacciaio inox. Volantino di acciaio stampato. Guarnizioni esenti amianto. Flange dattacco dimensionate e forate secondo le norme EN 1092-2 PN 16 con risalto. 76 Cast iron body and bonnet. Stainless steel sealing seats. Pressed steel handwheel. Asbestos free gaskets. Connection flanges dressed and drilled according to EN 1092-2 PN 16 standards with raised face. VARIANTI / VARIATIONS Esecuzione di acciaio al carbonio PN...

Open the catalog to page 2

All Mival catalogs and technical brochures

  1. 346

    2 Pages

  2. MIVAL Products

    72 Pages

  3. 54

    2 Pages

  4. 691

    1 Pages

  5. 266/25

    2 Pages

  6. 150

    2 Pages

  7. 154

    2 Pages

  8. WAFER VALVE

    12 Pages

  9. COMBO VALVE

    20 Pages

  10. PRODUCTS 2014

    64 Pages

Archived catalogs

  1. Float Valves

    2 Pages

  2. 3 way valve

    2 Pages

  3. holder valve

    5 Pages

  4. bleed valve

    5 Pages

  5. axial joint

    2 Pages

  6. gate valve

    5 Pages

  7. Catalogue 2010

    12 Pages

  8. MIVAL VALVES

    28 Pages