Catalog excerpts
Spezial-Flachauswerfer Special blade ejector Ejecteur à lame spécial Führung Guide Elément de guidage Der Spezial-Flachauswerfer Z 461 /. . . wird in Druck- und Spritzgießwerkzeugen eingesetzt. The Special blade ejector Z 461 /. . . is used in diecasting and injection moulds. L’éjecteur à lame spécial Z 461 /. . . est utilisé dans les moules à injection et sous pression. Bei der Formteilgestaltung ergeben sich wesentliche Vorteile, da der Spezial-Flachauswerfer Z 461 /... unter extrem dünnen Konturpartien angesetzt werden kann. Materialintensive Auswerfernocken entfallen so. Applying special blade ejector Z 461/... means significant advantages in design of mouldings since this type of ejector can be used underneath extremely thin ribs. Material-intensive bossings can be avoided in this respect. Ceci présente des avantages considérables pour la conception de la pièce, étant donné que l’éjecteur à lame spécial Z 461/... peut être utilisé sous des parties de contours extrêmement fines. Ce qui permet de renoncer à des cames d’éjecteurs de matériaux denses. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass alle Teile leichtgängig eingebaut werden. Care must be taken during assembly to ensure that all sliding parts are in a smooth running condition. Lors du montage, il convient de s’assurer que les éléments sont montés de manière à permettre un accès facile. Das Auswerferblatt (1) ist mit der Buchse (2) fest verbunden. Diese wird in die Werkzeug-Auswerferplatte eingebaut. Die geteilten Führungssegmente (3) können gemäß Einbaubeispiel (Bild 2.1 bis 2.3) montiert werden. The ejector blade (1) is firmly connected to the bush (2) which is mounted in the ejector assembly. The split guide segments (3) are to be mounted according to the operating examples shown overleaf (Fig. 2.1 up to 2.3). La lame de l’éjecteur (1) est parfaitement fixée dans la douille (2). Celle-ci est montée dans la plaque d’éjection du moule. Les éléments de guidage séparés (3) peuvent être montés en suivant les instructions de l’exemple de montage (Fig. 2.1 à 2.3).
Open the catalog to page 1The additional mounting of split guide Z 462 /. . . means an advantageous solution. This item must be secured against accidential turning. Time consuming spark eroding work can be sved. In the event of wear the guide Z 462 /. . . can easily be replaced (Fig. 2.3). Il est avantageux de procéder également au montage de l’élément de guidage Z 462 /. . . S’assurer que celui-ci est solidement fixé de manière à éviter toute torsion. Ce qui permet ainsi de renoncer à des opérations d’érosion côuteuses. En cas d’une éventuelle usure, cet élément de guidage peut se remplacer facilement (Fig. 2.3)....
Open the catalog to page 2All HASCO catalogs and technical brochures
-
A 8001/. . . Clamping fixture
28 Pages
-
Z16W/b1xs1xl1
1 Pages
-
Z186W/b1xh1xl1
1 Pages
-
F/b1xs1xl1/Mat
2 Pages
-
PR/b1xl1xs1/Mat
4 Pages
-
P1
2 Pages
-
P8000/d1xl1/Mat
10 Pages
-
Z1100/l1xd1
1 Pages
-
Z1201/d1xl1
2 Pages
-
Z13/d1xl2xl3
2 Pages
-
H6111/d1xl1
40 Pages
-
Z4912 PLGBRU
2 Pages
-
Z4650 6S DGBF-4-
6 Pages
-
Z252 INFO DGBF 11-1-
2 Pages
-
Z33_Z34 Techni 11_12 DGBF-7-
36 Pages
-
Z 140
12 Pages
-
Toolox33
2 Pages
-
Cooling system
32 Pages
-
Z 110 Z111
4 Pages
-
P-Catalog
154 Pages
-
K - Catalog
357 Pages
-
Z-Standards Catalog
668 Pages
-
Heißkanal-Technik Katalog
378 Pages
-
Split mould kits
60 Pages
-
Quick-change Mould System
12 Pages
-
Z 413
2 Pages
-
Z 3240
16 Pages
-
1.2099 HASCO.M
4 Pages
-
Z 9675
4 Pages
-
A 4200
8 Pages