Catalog excerpts
Macerata - Italy
Open the catalog to page 1Macerata - ttaly La nostra società è specializzata nella progettazione e costruzione di elettropompe sommergibili (da kW0,5 a kW350)in Ghisa grigia, in Bronzo marino ed Acciaio inox. Siamo in grado di eseguire pompe speciali su specifica di materiali Operiamo secondo la normativa ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004 riservando la massima attenzione e cura al prodotto (i motori fino a 18 kW sono certificati secondo le attuali norme Siamo inoltre in grado di fornire miscelatori sommersi, sistemi di aerazione ed ossigenazione, strumenti elettronici di misura ed accessori perimpianti di...
Open the catalog to page 2Giusta scelta del miscelatore 4 Metodo di identificazione e denominazione 6 Targhe miscelatori standard 10 Componenti per l'installazione miscelatori 54 Elettropompe sommergibili di ricircolo 57 Correct mixer selection 4 Identification and denomination method 6 Mixers installation components 54 Submersible electric pumpfor circulating 57 Méthode d'identification etde dénomination 6 Indications pour l'installation 8 Consoles pieces de montage 54 Electropompe submersible de circulation 57 Die korrekte Auswahl des Rührwerkes Typenschilder Standard Mixer einbauteile Tauchpumpen zurZirkulation...
Open the catalog to page 3E Miscelatori sommergibili Submersible mixers Agitateurs submersibles Tauchrührwerke Agitador sumergible Misturador submergível Zona di influenza - Working range - Zone d'influence Arbeitsbereich - Gama de trabajo - Zona de influência Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com Las hojas de datos técnicas están disponibles en...
Open the catalog to page 4I miscelatori sommergibili sono utilizzati per l'omogeneizzazione di fanghi pesanti e liquidi contenenti particelle solide, per la rimozione di depositi di fondo e per evitare formazioni di PARTICOLARITÀ COSTRUTTIVE Miscelatori sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di lunghezze ridotte alle eliche situate tramite interposizione di camera olio tra parte idraulica e motore elettrico. Motori elettrici asincroni trifase, con rotori a gabbia di scoiattolo, protezione IP 68, isolamenti in classe H. Sono...
Open the catalog to page 5GIUSTASCELTADEL MISCELATORE I miscelatori sommergibili possono essere installati in vasche di qualsiasi dimensione e geometria. A seconda dell'intensità di miscelazione o della creazione del flusso richiesti, possono essere installati uno o più miscelatori per vasca. Generalmente i miscelatori vengono installati mediante un sistema di guida orientabile che consente l'impiego in vasche di diverse profondità, dove possono essere calati o estratti con estrema facilità per l'ispezione o la manutenzione anche in vasca piena. Per assicurare un'ottimale selezione del miscelatore, sono necessarie...
Open the catalog to page 6Tauchrührwerke können in Tanks jederGrólìe und Geometrie installiert werden. Abhàngig vom gewünschten Grad der Vermischung bzw. der Intensitàt der Turbolenzen können entweder ein oder mehrere Rührwerke pro Tank eingebaut werden. Rührwerke werden im Regelfalle in Verbindung mit einem Trage- und Führungssystem montiert. Dieses System erlaubt die stufenlose Wahl der Eintauchtiefe und eine einfache Inspektion oder Reparaturauch bei gefüllten Becken. Fiir die richtige Auswahl und Dimensionierung des Riihrwerkes müssen folgende Punkte berücksichtigt werden : - Viskositàt und spezifisches Gewicht...
Open the catalog to page 7Metodo di identificazione e denominazione - Identification and denomination method Méthode d'identification et de dénomination - Identifikations- und Bezeichnungsmethode Método de identificación y denominación - Mètodo de identificaçâo e denominaçâo Tipo di materiale - Material type Type de matériaux - Material Tipos de material - Tipo de material Hierro fundido - Ferro fundido G250 Serie - Series -Série Serie - Serie - Série Numero pale - number blades Numero d'aubes - Schaufelzahl número palas - número pás 2 pale 2 blades - 2 pales 2 Klingen 2 palas 2 láminas 3 pale 3 blades - 3 pales 3...
Open the catalog to page 8Diametro palo Guida (serie 6) Tubi Guida (Serie 9) Guide bar Diameter (series 6) Guide Rails (series 9) Aide pôle de diamètre (série 6) Guide tubes (série 9) Durchmesser Fiihrungskonsole (Serie 6) Fiihrungsrohre (Serie 9 Diametro tubo guia (serie 6) tubos guia (Serie 9) Guia de bar Diàmetro (série 6), Guia de Rails (série 9) Varianti protezione del motore - Variants of motor protections Variantes protection du moteur - Motorschutzarten Variantes protección del motor - Variantes protecçâo do motor Protezione termica statore - Stater's thermal sensors Protection thermique stator -...
Open the catalog to page 9Indications pour l'installation Indicaciones para la instalación Indicaçôes para a instalaçâo Sfruttare la riflessione delle pareti Try to take advantage from walls ebbs Exploiter la réflexion des murs Verwirbelungen durch Rückströmung von den Wanden nutzen Aprovechar la repercusión de las paredes del tanque Aproveitar a reflexâo das parede Tener conto degli afflussi e dei deflussi Keep into consideration inflows and outflows Tenir compte des afflux et des écoulements Tener en consideración los flujos de entrada y salida Ter em conta os afluxos e defluxos Evitare l'incrocio dei getti Avoid...
Open the catalog to page 10Indications pour l'installation Indicaciones para la instalación Indicaçôes para a instalaçâo Senza flusso di cortocircuito si ha sufficiente velocità sul fondo, anche in mezzana della vasca In absence of shortcircuit flow, you have sufficient speed at the bottom of the tank,so that in the Sans flux de court-circuit on a suffisante vitesse sur le fond, même en demi air du bassin Strömungen werden ausreichende En ausencia de flujo corto circuito, tendrán la suficiente velocidad sobre el fondo del depósito y en el Sem fluxo de curto-circuito tem-se velocidade suficiente no fundo, mesmo a...
Open the catalog to page 11All FAGGIOLATI PUMPS catalogs and technical brochures
-
SPARE PARTS CATALOGUE
358 Pages
-
AERATION CATALOGUE
76 Pages
-
GENERAL CATALOGUE 2013
376 Pages
-
DEPLIANT SAND VORTEX WATER
5 Pages
-
LIGHT SERIES CATALOGUE
18 Pages
-
PRODUCT RANGE 60 HZ
66 Pages
-
GENERAL CATALOGUE 2009
340 Pages