Catalog excerpts
Butterfly Valves Electrically or pneumatically actuated valves automate flow control, offering several advantages over manual valves, in cases like: • Remote location of the valves. • Information about the valve position (open-closed) is needed at all times. • Significant torque. • Synchronized operations, which make it impossible to operate different valves at the same time. • Reliability/repetitive operations: to avoid the possibility of negligences. • Positioning (modulation). • Facility of use. • Security: to avoid undesired operations. Electric actuators Pneumatic actuators J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 and 230 V AC CH-Air Made of anodized aluminum. Prisma Made of polyamide + fiber glass. • Optional accessories: visual position indicator, manual control, safety block, torque limiter, digital positioning system. • Additional accessories are needed: electrovalve, limit switch box and relief regulators. Actuated valves Vannes motorisés Válvulas motorizadas Válvulas motorizadas Butterfly valves Industrial Series Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta ... the most complete range ... la gamme la plus complète ... la gama más completa ... a gama mais completa Body Corps Cuerpo Corpo • The actuator operates by means of a motor switched on by electrical signals. • No need for compressed air installation neither electrovalve. • Indicated for applications with one or few actuators. • Operation time medium/high (min. 7-8 s), effective to avoid water hammers. • Not indicated for environments with explosion possibilities, very wet or saline ones. • Life: 20.000 guaranteed cycles. • L’actionneur fonctionne au moyen d’un moteur actionné par des signaux électriques. • Ne nécessite pas d’installation d’air comprimé ni d’électrovanne. • Indiqué quand il est exigé un ou peu d’actionneurs. • Temps de manœuvre moyen/haut (min. 7-8 s) efficace pour éviter des coups de bélier. • Non recommandé pour des environnements avec des possibilités d’explosions, très humides ou salins. • Durée de vie : 20.000 cycles garantis. • El actuador funciona mediante un motor accionado por señales eléctricas. • No requiere instalación de aire comprimido ni electroválvula. • Indicado cuando se requieran uno o pocos actuadores. • Tiempo de maniobra medio/alto (min. 7-8 s) eficaz para evitar golpes de ariete. • No indicado para ambientes con posibilidad de explosiones, muy húmedos o salinos. • Vida: 20.000 ciclos garantizados. • O actuador eléctrico actua a válvula mediante um motor accionado por sinais eléctricos. • Não requer instalação de ar comprimido (só electricidade). • Especialmente indicado quando se requerem um ou poucos actuadores. • Tempo de manobra médio/alto (mínimo 7-8 s), eficaz para evitar os golpes de aríete. • Não indicado para ambientes com possibilidade de explosões, muito húmidos ou salinos. • Vida: 20.000 ciclos garantidos. Rubber seal Garniture du papillon Junta compuerta Junta comporta Shaft Axe Eje Eixo Sizes Dimensions Medidas Dimensões PP - GF Industrial Series Disc Papillon Compuerta Comporta PVC-U PVC-C PP-H PVDF ABS Food grade EPDM Viton® Stainless steel D63 - D225 (2” - 8”) PP handle with locking device 63 - 75 90 110 05.i PN • Introducing the new generation butterfly valves 10 bar 150 psi • Smarter design & more features • Quality & reliability 125 - 140 160 • Made in thermoplastic material to completely forget about corrosion 200 - 225 • Resistant to impact and to UV radiation • Nécessite des accessoires supplémentaires : électrovanne, boîtier fin de course et régulateur d’échappement. Las válvulas actuadas eléctrica o neumáticamente regulan automáticamente el fluido, ofreciendo varias ventajas: • Localización remota de las válvulas a maniobrar. • Necesidad de disponer de información sobre la posición de las válvulas en cada momento. • Par significativo. • Funciones simultáneas: imposibilidad de maniobrar al mismo tiempo si no es de forma automática. • Fiabilidad/funciones repetitivas: evitar la posibilidad de descuidos. • Posicionamiento (modulación). • Comodidad de uso. • Seguridad: evitar maniobras indebidas. Actuadores eléctricos Actuadores neumáticos J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 y 230 V AC CH-Air Actuador de aluminio anodizado. Prisma Actuador de poliamida + fibra de vidrio. • Accesorios adicionales: indicador visual de posición, mando manual, bloque de seguridad, limitador de par, sistema de posicionamiento digital. • Requiere accesorios adicionales: electroválvula, final de carrera y reguladores de escape. As válvulas actuadas eléctrica ou pneumaticamente regulam automaticamente o fluido, oferecendo algumas vantagens: • Localização remota das válvulas a manobrar. • Necessidade de dispor de informação sobre a posição das válvulas a cada momento. • Momento de manobra significativo. • Funções simultâneas: impossibilidade de manobrar ao mesmo tempo se não for de forma automática. • Fiabilidade/funções repetitivas: evitar a possibilidade de descuidos • Posicionamento (modulação). • Comodidade de uso. • Segurança: evitar manobras indevidas. Actuadores eléctricos Actuadores pneumáticos J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 e 230 V AC CH-Air Actuador de alumínio anonizado. Prisma Actuador de poliamida + fibra de vidro. • Acessórios: indicador visual de posição, bloqueio de segurança, limitador de par, sistema de posicionamiento digital. • Requer acessórios adicionais: electroválvula, fim de curso, ... E A B C E F G H K L M N E’ S holes 65 201 156 120 40 18 112 48 125-145 220 70 9 35 10 4 80 232 190 136 40 19 112 52 150-170 245 70 9 35 12 8 100 255 212 148 40 19 112 59 180-192 245 70 9 35 16 8 125 284 238 164 40 22 112 66 190-215 320 70 9 35 20 8 160 150 314 265 180 40 24 112 72 240 320 70 9 35 20 8 200-225 C F 110 125-140 DN A E DN 90 G S CH-Air Actionneur en aluminium anodisé. Prisma Actionneur polyamide + fibre de verre. • Accessoires supplémentaires: indicateur visuel de position, commande manuelle, bloc de sécurité, limiteur de couple, système de positionnement numérique. D 63-75 N L Actionneurs pneumatiques J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 et 230 V AC M 200 378 320 217 50 23 136 73 270-298 391 102 11 47 26 8 K • The actuator is based on an input/output mechanism of compressed air to the inner chambers. • A power line and compressed air installation are required. • Ideal for applications with several actuators. • Low operation time (adjustable). • Not indicated for outside installations or when the actuator has to be installed far away from the control center. • Life: 1.000.000 guaranteed cycles. • Maximum security against supply failures thanks to the the springs (spring return). B H Industrial Series PP - GF Gear box 63 - 75 90 110 PVC-U PVC-C PP-H PVDF ABS Food grade EPDM Viton® 125-140 Stainless steel 160 200 - 225 D63 - D315 (2” - 12”) 10 bar 150 psi 250 - 280 315 • L’actionneur est basé sur un mécanisme d’entrée/sortie d’air comprimé aux chambres intérieures. • Nécessite une ligne électrique et une installation d’air comprimé. • Indiqué pour des installations avec de nombreux actionneurs. • Faible temps de manœuvre (réglable). • Non recommandé pour des installations extérieures ou quand l’actionneur est très éloigné. • Durée de vie : 1.000.000 de cycles garantis. • Sécurité maximum contre des défaillances de fourniture grâce au retour par ressort (simple effet). • Design plus performant et plus d’avantages • Fabriquée en matériau thermoplastique. Les problémes de corrosion sont évités • Résistante aux chocs et UV • Parfaitment adaptée pour les applications industrie, traitement d’eau et adduction d’eau • Nueva generación de válvulas de mariposa • Diseño renovado y mayores prestaciones • Calidad y fiabilidad • Fabricada en materiales termoplásticos para evitar problemas de corrosión • Resistente al impacto y a la radiación UV • Especialmente indicada para aplicaciones industriales, tratamiento, o distribución de agua • Nova geração de válvulas de borboleta • Qualidade e fiabilidade D E DN A B E C F G H K holes 63-75 • El actuador se basa en un mecanismo de entrada/salida de aire comprimido a las cámaras interiores. • Requiere línea eléctrica e instalación de aire comprimido. • Indicado para instalaciones con muchos actuadores. • Bajo tiempo de maniobra (regulable). • No indicado para instalaciones exteriores o cuando el actuador esté muy alejado. • Vida: 1.000.000 de ciclos garantizados. • Máxima seguridad contra fallos de suministro gracias al retorno por muelle (simple efecto). • Introduction de la nouvelle génération de vannes papillon • Design renovado e melhores características 63 190 156 160 245 18 218 48 125-145 4 90 80 221 190 160 276 19 249 52 150-170 8 110 100 244 212 160 299 19 272 59 180-192 8 125-140 125 273 238 160 328 22 301 66 190-215 8 160 150 303 265 160 358 24 331 72 240 8 200-225 200 366 320 310 421 23 394 73 270-298 8 250-280 250 450 453 310 525 29 488 114 335-362 12 315 300 545 477 310 616 29 578 114 390-432 12 A Actionneurs électriques • Ideally suited for industrial, water treatment or water distribution applications Nº 05.i/LATIN - EDICION: JULIO 2006 - D.L. B. - xxxxx - 2006 - COPYRIGHT © CEPEX HOLDING, S.A. - ALL RIGHTS RESERVED Les actionneurs électrique ou pneumatique contrôlent automatiquement le fluide et offrent certains avantages: • Localisation à distance des vannes à actionner. • Nécessité de disposer d’information sur la position des vannes à tout moment. • Couple significatif. • Fonctions simultanées: impossibilité d’actionner en même temps si ce n’est pas de façon automatique. • Fiabilité/fonctions répétitives: éviter l’éventualité de négligences. • Positionnement (modulation). • Facilité d’utilisation. • Sécurité: éviter des manœuvres indues. H • O actuador pneumático baseia-se num mecanismo que mediante a entrada / saída do ar comprimido dentro das câmaras interiores. • Requer instalação de ar comprimido e electricidade. • Indicado para instalações com muitos actuadores. • Baixo tempo de manobra (regulável). • Não indicado para exteriores ou quando o actuador está muito distanciado. • Vida: 1.000.000 de ciclos garantidos. • Permite obter a máxima segurança contra possíveis falhas de abastecimento devido ao retorno por mola (efeito simples). FOR MORE INFORMATION VISIT www.cepex.com Av. Ramon Ciurans, 40 - Pol. Ind. Congost - Parcel·la 6 08530 La Garriga (Barcelona) Spain Tel.: +34 93 870 42 08 - Fax: +34 93 870 98 11 E-mail: cepex@cepex.com Website: www.cepex.com WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE • NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER TOTALEMENT OU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS PRÉ-AVIS • NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERISTICAS DE NUESTROS ARTICULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO • RESERVAMO-NOS O DIREITO DE MODIFICAR TOTAL OU PARCIALMENTE AS CARACTERÍSTICAS DOS NOSSOS PRODUTOS E O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO, SEM PRÉVIO AVISO • Viton® is a registered trademark of DuPont Performance Elastomers • Fabricada em materiais termoplásticos para evitar problemas de corrosão • Resistente ao impacto e à radiação UV • Especialmente indicada para aplicações industriais, tratamento e distribução da água
Open the catalog to page 1All Cepex SER catalogs and technical brochures
-
TECHNICAL CATALOGUE 2024
684 Pages
-
PVC-C pressure fittings
2 Pages
-
Diaphragm Valve
2 Pages
-
US Product Guide
60 Pages
-
Valves - Technical Catalog
156 Pages
-
PP Valve Boxes
4 Pages
-
Technical Catalogue
64 Pages
-
Selecting check valves
23 Pages
-
Selecting ball valves
48 Pages
-
PVC-U & PVC-C VALVES
38 Pages
-
PE100 FITTINGS
36 Pages
-
PP Compression Fittings
2 Pages
-
PVC-U Pressure Fittings
2 Pages
-
Ball Valve [IND] Series
2 Pages
-
Ball Valves [STD] Series
2 Pages
-
PVC flexible hose
4 Pages
-
Ball Valves
2 Pages
-
Check valves
4 Pages
-
Butterfly valves
6 Pages
Archived catalogs
-
Complete Technical Catalogue
676 Pages
-
TECHNICAL CATALOGUE 2016
676 Pages
-
Irrigation
6 Pages
-
Automatic Filters
2 Pages
-
Manual Filters
2 Pages
-
Technical catalog
352 Pages