
OT OilTechnology e una giovane azienda, costituita nel novembre del 2001 , che produce nell'hinterland di Parma una valida gamma di pompe ad ingranaggi esterni. Dal punto di vista tecnico OT OilTechnology ha realizzato un progetto " aggiomato " che e la sintesi delle esperienze applicative e delle nuove esigenze di mercato. Le chiavi del successo di OT sono: - SERVIZIO: Un servizio esemplare e fless!bile per caratterizzare razienda. - QUAUTA7: Costante monitoraggio del processo produttivo e adeguato collaudo finale prodotto al 100% per assicurare la migliore qualita'. - PREZZO: Bassi cost! di...
Open the catalog to page 2POMPE GRUPPO 2 INDICE GENERALE - Caratteristiche costruttive, generali e di impiego - Inversione della rotazione - Verifica della durata del cuscinetto - Curve caratteristiche - determinazione di una pompa - Pompe standard Europeo - Pompe standard Tedesco - Pompe standard Americano SAE "A" -Pompe intermedie e componenti speciali - Motori unidirezionali - Pompe e motori reversibili - Pompe con supporto - Pompe tandem - Coperchi posteriori per pompe e motori GROUP 2 PUMPS GENERAL INDEX - Constructive and general characteristics, istallation istructions Page 5 - 7 - 9 - 11 - Changing rotation -...
Open the catalog to page 3POMPE GRUPPO 2 CORPO Estruso in lega di alluminio ALBERO CONDUTTORE Disponibilita' di diversi tipi d'estremita' standard. Costruite con AVIONAL boccole DU per ridurre il coefficiente di attrito. Disponibilita' diversi tipi di flangia in ghisa. RUOTE DENTATE Realizzate da pieno e studiate per ridurre l'emissione sonora ed ottenere un buon compromesso tra pulsazione della portata e l'elevata portata specifica
Open the catalog to page 4GROUP 2 PUMPS GEAR HOUSING Extruded in aluminium alloy DRIVE SHAFTS Choice of several standard drive shafts Hi-resistant aluminium alloy with DU sleeve bearings to offer high performances. MOUNTING FLANGES Choice of several mounting flanges in cast iron Made in cast iron material and available with suction port GEARS Designed specifically to reduce the noise level and offer the best performance between flow pulsation and displacements
Open the catalog to page 5CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARATTERISTICHE GENERALI: Pressioni massime fino a 300 bar. Regimi di rotazione fino a 4000 giri/min. Alberi disponibili: Conico 1:8 con linguetta a disco. Conico 1:5 con linguetta a disco Penna con codolo fresato. SAE A-9 denti , SAE cilindrico 015.85 , SAE A 11 denti Tipo standard europeo. Tipo serie tedesca 080, e BOSCH05O Cilindrate da 4.1 cc/giro a 30 cc/giro. Le cilindrate disponibili so no espresse nel seguente schema: Sono inoltre disponibili versioni speciali con flangia a supporto per trasmissione indipendente. Altre versioni speciali prevedono la realizzazione...
Open the catalog to page 6CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS: GENERAL CHARACTERISTICS: European standard German standard Displacements from 4 cc/rev to 30cc/rev. The displacements are available according this table: There is also available a special version with built-in support. The connection of the pump to the motor must be done preferably with the use of a flexible coupling to avoid any radial and/or axial force on the shaft, otherwise pump efficiency will dramatically drop due to early wear of inner moving parts. In any applications where the motion is trasmitted through belts, it is necessary to use a support to avoid...
Open the catalog to page 7POMPE GRUPPO 2 CONDIZIONI DI IMPIEGO- PRESTAZIONI LIMITE In normali condizioni di funzionamento , nel condotto di aspirazione rileviamo una leggera depressione: cioe' in normale utilizzo la pressione di alimentazione è minore di quella atmosferica. Il campo di pressioni di esercizio in alimentazione deve rispettare i seguenti valori: Per valori di funzionamento con pressione in ingresso maggiore di quella Max. indicata è necessario contattare il nostro ufficio tecnico. I valori di pressione massima " P1 " sono riferiti al funzionamento continuo a 1500 giri/1' con fluidi idraulici normali con...
Open the catalog to page 8GROUP 2 PUMPS WORKING CONDITIONS- LIMIT PERFORMANCES In normal working conditions there must be, in the suction pipe, a pressure lower than the atmospheric pressure. The pressure range in suction must be: The maximun pressure values "P1" are referred to a continuous working at 1500 rpm with standard hydraulic fluids with minimum viscosity of 10 cSt. For heavier working conditions ( viscosity or high temperature ) it is necessary to reduce the "P1" values. In the following table are described the admitted pressures: The standard working speeds ( minimum and maximum) are the following: DIRECTION...
Open the catalog to page 9POMPE GRUPPO 2 FILTRAZIONE FLUIDO E' ormai provato che la maggior parte dei prematuri cali di prestazione delle pompe e' dovuto al loro funzionamento in condizioni di filtrazione scorretta. La presenza di particelle contaminanti in un fluido idraulico dovuta ad un inefficacie sistema di filtrazione puo' in effetti portare ad un irreparabile danneggiamento degli elementi interni della pompa. Si raccomanda di porre particolare attenzione alla pulizia dell' impianto , soprattutto in fase di avviamento dello stesso. L'iniziale contaminazione del fluido deve essere in accordo alla norma ISO 4406 e...
Open the catalog to page 10GROUP 2 PUMPS FLUID FILTRATION It is known that in many cases the premature pump performances reduction is due to a non correct filtration in the circuit. The presence of contamination particles in the fluid usually corresponds to an irreparable wear of the pump internal parts. It is raccomanded to pay attention to the plant cleaning, mainly in the starting activity. The starting fluid contamination it must be according to the Norms ISO 4406 and it should not exceed the Class 19/16 with a filter 3x75. Here below the technical parameters to respect: Sometime ( contaminated places ) it is racommended...
Open the catalog to page 11INVERSIONE DELLA ROTAZIONE PER INVERTIRE LA ROTAZIONE DELLA POMPA OT200 È NECESSARIO SEGUIRE LE PROCEDURE ELENCATE: 1. Pulire accuratamente l'esterno della pompa. 2. Allentare e successivamente D rimuovere le viti di serraggio (E). 3. Rivestire con nastro adesivo gli spigoli vivi dell'albero motore(D), e spalmare uno strato di grasso sulla parte terminale dell'albero al fine di evitare il danneggiamento del paraolio quando si andrà a rimuovere la flangia. 4. Rimuovere la flangia (A), avere cura di mantenere la flangia il più dritta possibile durante la rimozione. A Accertarsi che durante la rimozione...
Open the catalog to page 12164 Pages
112 Pages
18 Pages
64 Pages
124 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
24 Pages
18 Pages
260 Pages
57 Pages
40 Pages
274 Pages
68 Pages
38 Pages
64 Pages
100 Pages
20 Pages
192 Pages
530 Pages
5 Pages
11 Pages
5 Pages
13 Pages
125 Pages
106 Pages
40 Pages
48 Pages
4 Pages
1 Page
38 Pages
20 Pages
4 Pages
408 Pages
488 Pages
224 Pages
115 Pages
16 Pages
260 Pages
3 Pages
3 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
8 Pages
8 Pages
8 Pages
4 Pages
80 Pages
16 Pages
20 Pages
14 Pages
16 Pages
22 Pages
2 Pages
10 Pages
68 Pages
84 Pages
68 Pages
20 Pages
28 Pages
99 Pages
10 Pages
19 Pages
27 Pages
22 Pages
30 Pages
19 Pages
31 Pages
49 Pages
74 Pages
13 Pages
16 Pages
24 Pages
12 Pages
125 Pages
162 Pages
260 Pages
106 Pages
129 Pages
171 Pages
37 Pages
12 Pages
12 Pages
115 Pages
12 Pages
115 Pages
108 Pages
30 Pages
110 Pages
160 Pages
250 Pages
272 Pages
5 Pages
274 Pages