GOO Bonfiglioli power, control and green solutions
Open the catalog to page 1INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES Paragrafo Heading Abschnitt Descrizione Description 1 Simbologia e unita di misura 2 Coppia in uscita 17 Specifiche della vernice Symbols and units of measure Output torque Rated power Thermal capacity Gear ratio Speed Service factor Radial loads Thrust loads Gearbox lubrication Maintenance Selection VerifiacHoo Installation Storare Supply conditions Paint specifications Verwendete Symbole und Einheiten Abtriebsmoment Nenn-Leistung Warmeleistung Obersetzung Drehzahl Betriebsfaktor Radialkrafte Axialkrafte Schmierung...
Open the catalog to page 31 valore riferito all’albero veloce 1 value applies to i/p shaft 1 Werte beziehen sich auf die 1 valeurs pour i'arbre rapide 2 valore riferito all’albero lento 2 value applies to o/p shaft Antriebswelle 2 valeurs pour I'arbre lent 2 Werte beziehen sich auf die Abtriebswelle
Open the catalog to page 4Questo simbolo riporta i riferimenti angolari per l'indicazione della direzione del carico radiale (l'albero è visto di fronte). This symbol indicates the radial load direction angle references. (shaft front-view). Dieses Symbol gibt die Winkelbezugswerte für die Angabe der Richtung der Radialkräfte an (Stirnansicht der Welle). Ce symbole présente les références angulaires pour l'indication de la direction de la charge radiale (l'arbre est vu de face). Le colonne contrassegnate da questo simbolo indicano i numeri di pagina dove sono riportate le dimensioni. Columns marked with this symbol indicate...
Open the catalog to page 5INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES I paragrafi che seguono riportano una serie di informazioni sugli elementi indispensabili per la scelta e il corretto utilizzo dei motovariariduttori. Indicazioni specifiche relative alle varie tipologie di riduttori potranno essere ricercate nei capitoli di pertinenza. The following headings contain information on essential elements for selection and correct use of motovariator-gearboxes. For specific data on the gearbox range, see the relevant chapters. Die folgenden Abschnitte enthalten eine Reihe von...
Open the catalog to page 6(B1) Fattore di temperatura / Temperature factor / Temperaturfaktor / Facteur de temperature 3.0 - POTENZA NOMINALE Pn-i [kW] 3.0 - PUISSANCE NOMINAL Pnt [kW] Nelle tabelle di selezione dei motovariariduttori e la potenza applicata in entrata riferita alla velocita n1 e considerando un fattore di servizio fs=1. In the motovariator-gearboxes selection charts, this is the applicable input power referred to speed n1 and considering a service factor fs=1. In den Tabellen fur die Wahl der Verstellgetriebemotors ist die an der Antriebswelle uber-tragbare Leistung auf die Dreh-zahl n-i bezogen und es...
Open the catalog to page 7II rapporto di intermittenza (I)% e dato dal rapporto fra il tempo di funzionamento a carico tf e il tempo totale espresso in per-centuale: The cyclic duration factor (I)% is obtained from the ratio operating time under load tf with respect to total time expressed as a percentage: Die relative Einschaltdauer (l)% ist das Verhaltnis aus der Be-triebsdauer unter Last tf und der Gesamtbetriebszeit, ausge-druckt in Prozent: Le rapport d'intermittence (l)% est donne par le rapport entre la duree de fonctionnement en charge tf et le temps total exprime en pourcentage: 5.0 - RAPPORTO DI RIDUZIONE E...
Open the catalog to page 8È il fattore che tiene in considerazione, con sufficiente approssimazione, la variabilità del carico e gli eventuali urti a cui è sottoposto il riduttore per un determinato tipo di servizio. Nel grafico della tabella (B4), dall’intersezione della linea corrispondente al numero di inserzioni/ora (avviamenti e arresti) con una delle curve (K1, K2, K3), che identificano la natura del carico in funzione del fattore di accelerazione delle masse K, si potrà leggere nel grafico il valore del fattore di servizio fs riferito al numero di ore di fuzionamento giornaliere. Eventuali valori intermedi potranno...
Open the catalog to page 9Gli alberi di entrata e uscita dei Gearbox input and output riduttori possono essere sog- shafts can be subjected to ra-getti a carichi radiali (determi- dial loads (determined by the nati dal tipo di trasmissione rea- type of transmission used) the lizzata) la cui entita puo essere extent of which can be calcu-calcolata con la formula: lated with the following formula: 8.0 - RADIALKRAFTE Die Antriebs- und Abtriebswellen der Getriebe konnen Radialkraf-ten ausgesetzt sein (die von der Ubertragungsart abhangig sind), deren AusmaR mit folgender Formel bestimmt werden kann: 8.0 - CHARGES RADIALES...
Open the catalog to page 108.1 - Carichi radiali sull’albero lento Rn2 8.1 - Radial loads on output shaft Rn2 Rated values of radial loads referred to the mid-point of the output shaft extension are shown in the motovariator-gear-box unit selection charts. They are calculated based on transmitted torque M2 and assuming the most unfavourable conditions in terms of both load angle and direction of rotation of the shaft. If permitted values are below actual values, please consult our technical service reporting exact load orientation and shaft rotation direction. 8.1 - Radialkrafte auf die Abtriebswelle Rn2 Die Nennwerte...
Open the catalog to page 11Un sistema misto bagno d’olio-sbattimento garantisce di regola la lubrificazione dei riduttori. Per alcune posizioni di montaggio, generalmente caratterizzate da uno dei due assi verticali, opportune precauzioni vengono adottate al fine di garantire una adeguata lubrificazione anche agli organi più sfavoriti. Lubrication of gear units is usually provided through a combination of oil immersion and oil-splash patterns. For some mounting positions, typically those featuring a vertical shaft, provisions are made to guarantee lubrication of even the least favourably located drive components. Normalerweise...
Open the catalog to page 12Per selezionare correttamente un motovariatore, è necessario disporre di alcuni dati che abbiamo sintetizzato nella tabella (B10). In particolare, essa potrà essere compilata ed inviata in copia al ns. Servizio Tecnico che provvederà alla ricerca della motorizzazione più idonea alla applicazione indicata. Some fundamental data are necessary to assist the correct selection of a motovariator. The table below (B10) briefly sums up this informaiton. To simplify matters, fill in the table and send a copy to our Technical Service which will select the most suitable drive unit for your application requirements....
Open the catalog to page 1428 Pages
16 Pages
52 Pages
44 Pages
20 Pages
88 Pages
86 Pages
44 Pages
24 Pages
4 Pages
12 Pages
28 Pages
16 Pages
20 Pages
24 Pages
36 Pages
24 Pages
16 Pages
20 Pages
8 Pages
298 Pages
46 Pages
268 Pages
560 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
16 Pages
52 Pages
72 Pages
20 Pages
20 Pages
28 Pages