video corpo cad

ACE Accessories AH-StopCollar Mounting
1Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

ACE Accessories AH-StopCollar Mounting - 1

Anschlaghulsen AH5 bis AH25 Montageanleitung Stop Collars AH5 to AH25 Mounting Instructions WARNUNG Die Anschlaghulsen AH durfen nur in Verbindung mit den entsprechenden ACE StoRdampfern nach Tabellel verwendet werden. Die Anschlaghulsen sind so dimensioniert, dass die maximalen Stutzkrafte, die in der Anwendung entstehen konnen, mit ausreichender Sicherheit aufgenommen werden konnen. Eine richtige Dampferdimensionierung laut ACE Katalog, bzw. Montage und Betriebsanleitung, ist unabdingbar. Bei einer Uberlastung bzw. falschen StoRdampferauslegung durfen die Anschlaghulsen AH nicht zur Anwendung kommen. Die Anschlaghulsen AH dienen nur zur Feinjustierung der Dampfung in der jeweiligen Endlage. Eine groRere Hubre-duzierung fuhrt zu einem veranderten Dampfungsverhalten und zu einer reduzierten Energieaufnahme des jeweiligen StoRdampfers. WARNING The stop collars AH may only be used in connection with the corresponding ACE shock absorbers according to table 1. The stop collars are dimensioned so that the maximum supporting forces that may result in the application can be accepted with sufficient safety. The correct shock absorber dimensioning according to the ACE catalogue, mounting and operating manual is absolutely necessary. The stop collars AH may not be put into operation, when overloaded or incorrectly dimensioned. The stop collars AH serve to finely adjust the damping in end position. A larger reduction of stroke leads to changed damping characteristics and the reduced energy absorption of the individual shock absorber. Berechnung und Auslegung Einbauhinweis: Uberprufen Sie vor dem Einbau und der Verwen-dung, ob die Typenbezeichnung auf der Anschlaghulse oder auf der Verpackung mit der entsprechenden Bezeichnung auf dem Liefer-schein ubereinstimmt. Montage: Die Anschlaghulse AH und die Kontermutter KM wie im Bild 1 gezeigt so aufschrauben, dass der entsprechende StoGdamp-ferhub nach Tabelle 1 genutzt werden kann. Kontermutter handfest anziehen und den StoBdampfer entsprechend der separaten Montageanleitung montieren. Die Anschlaghulse begrenzt die Endposition in der jeweiligen Anwendung. Zur Anderung bzw. Feineinstellung der Endlage kann die Anschlaghulse gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht werden und der genutzte Hub entsprechend reduziert werden. Hier handelt es sich um eine Feineinstellung, so dass eine prazise Positionierung der Endlage moglich wird. Wenn die optimale Positionierung der Endposition erreicht ist, die Kontermutter mit dem entsprechenden Anzugsmoment nach Tabelle 1 festziehen. Hinweis: Durch eine Reduzierung des StoGdampferhubes wird die maximale Energieaufnahme entsprechend proportional reduziert. Mounting instruction: Prior to installation and operation, check if the type identification corresponds to the numbers on the delivery note or the packaging. Mounting: The stop collar AH and the lock nut should be screwed onto the shock absorber as shown in the picture so that the front face of the stop collar is inline with the maximum stroke of the shock absorber, see table 1. The lock nut should be hand tightened and the shock absorber assembly mounted on the application (see appropriate shock absorber mounting instructions). The stop collar is the final maximum position for the application. If you wish to change the final position of the load on the application you can screw the stop collar outwards reducing the stroke. This is a fine adjustment so that a precise stop position can be achieved. Once the desired position has been achieved the locknut can be tightened to the recommended torque according to table 1. Note: Reducing the active stroke of the shock absorber also reduces the capacity of the shock absorber proportionally. s = stroke MS = mechanical stop Anschlaghulse Dampfertype Dampferhub Kontermutter Anzugsmoment [Nm] Stop Collar Shock Absorber Type Stroke Locknut Max. Torque [Nm] AH5 AH6 Verpackungsentsorgung: Entsorgen Sie die Transportverpackung bitte umweltgerecht. Das Ruckfuhren der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Mullauf-kommen. Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten keine Verbotsstoffe. Disposal of packaging: Dispose packaging in an environmentally safe manner. The recycling of packaging saves raw materials and lowers the amount of waste. The used packaging materials do not contain illegal substances. (ACE] StoBdampfer GmbH ■ Postfach 1510 ■ D-40740 Langenfeld ■ Tel. +49-(0)2173-9226-10 (Technik -20) ■ Fax +49-(0)2173-9226-19 ■ E-Mail: info@ace-int.eu [ACE] StoBdampfer GmbH ■ PO Box 1510 ■ D-40740 Langenfeld ■ Tel. +49-(0)2173-9226-4100 ■ Fax +49-(0)2173-9226-89 ■ E-Mail: info@ace-int.eu

Open the catalog to page 1

All ACE catalogs and technical brochures

  1. V-Sensors

    4 Pages

  2. GLASS Shocks

    4 Pages