video corpo

Operating instructions
40Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Operating instructions - 1

TECHNOLOGY FOR THE WELDER´S WORLD. DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio MIG/MAG Schweißbrenner MB/RAB MIG/MAG Welding torch MB/RAB MIG/MAG Torches de Soudage MB/RAB MIG/MAG Antorcha de soldadura MB/RAB

Open the catalog to page 1
Operating instructions - 2

Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behalt sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Anderungen an dieser Betriebsanleitung durchzufuhren, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Anderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berucksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Landervertretungen und Partner weltweit, finden...

Open the catalog to page 2
Operating instructions - 3

MB/RAB 1 BestimmungsgemaBe Verwendung 1 BestimmungsgemaBe Verwendung Die MIG/MAG HandschweiBbrenner werden zum sicheren SchweiBen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrust- und VerschleiBteilen, Handgriff oder Griffrohr und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerat mit eigener Funktionserfullung dar. Das LichtbogenschweiBen wird erst in Verbindung mit der SchweiBstromquelle moglich.

Open the catalog to page 3
Operating instructions - 4

Angaben zur Kühlung Vorlauftemp.

Open the catalog to page 4
Operating instructions - 5

3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen...

Open the catalog to page 5
Operating instructions - 6

4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen und Schutzhandschuhe tragen. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: 1 Typ 15 Gasverteiler Stromdüse Düsenstock Brenner ausrüsten 4.2 Drahtführung montieren 4.2.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen, Gasdüse und Stromdüse von Brennerhals abnehmen. 2 Überwurfmutter am Zentralstecker abschrauben und Führungsspirale durch Drahtförderschlauch bis Haltenippel einschieben. 3 Überwurmutter wieder...

Open the catalog to page 6
Operating instructions - 7

4 Inbetriebnahme 6 Angespitzte Führungsspirale durch Drahtförderschlauch bis Haltenippel einschieben, Überwurfmutter aufschrauben und mit Mehrfachschlüssel festziehen. 7 Stromdüse einschrauben und Gasdüse aufstecken. 4.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben. 2 Klemmnippel, O-Ring und Überwurfmutter auf die Kunststoffseele stecken und unter Spannung die Überwurfmutter...

Open the catalog to page 7
Operating instructions - 8

HINWEIS • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten. Öffnung am Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. 4.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der...

Open the catalog to page 8
Operating instructions - 9

6 Betrieb 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 3 Schweißparameter einstellen. 4 Schweißstart. 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende. 2 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten und Stromquelle ausschalten. 3 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu...

Open the catalog to page 9
Operating instructions - 10

WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille. 4 Drahtförderschlauch von beiden Seiten mit Pressluft ausblasen. 5 Führungsspirale bzw. Kunststoffseele montieren und mit Überwurfmutter sichern. 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden.

Open the catalog to page 10
Operating instructions - 11

EN English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will however be incorporated into subsequent editions of the Instructions. All trademarks mentioned in the operating instructions are the property of their respective owners. All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective...

Open the catalog to page 11
Operating instructions - 12

1 Designated Use The MIG/MAG manual welding torches are used for safe welding of low- and high-alloy materials. They consist of a torch neck equipped with equipment parts and wear parts, handle or handle tube and cable assembly with central connector. They correspond to the directive EN 60 974-7 and are not considered to be devices having their own functions. Arc welding can only be carried out in connection with a welding power supply. 2 Technical Data Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60 974-7)

Open the catalog to page 12

All ABICOR BINZEL catalogs and technical brochures

  1. ABIBLUE

    2 Pages

  2. AB Series

    12 Pages

  3. Plasma

    24 Pages

  4. MIG_MAG

    60 Pages

  5. Image brochure

    24 Pages

  6. EWR

    8 Pages

  7. ABIMIG® A T

    12 Pages

  8. iCAT

    6 Pages

  9. MFS V2

    8 Pages

  10. RAB Plus

    2 Pages

  11. MB GRIP SC

    2 Pages