Drain bands BS
1Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Drain bands BS - 1

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques ∗ Spannung 230 V ∗ Schutzklasse II ∗ Zulässige Betriebstemperatur -70 ° bis 200 ° C C ∗ Electric tension 230 V ∗ Protection class II ∗ Admissible operating temperature -70 ° to 200 ° C C ∗ Tension 230 V ∗ Classe de protection II ∗ Température de service admissible de -70 ° à 200 ° C C Typ Model Type Länge beheizt Heated length Longueur chauffante Leistung Wattage Puissance BS040F0100AAA BS040F0200AAA BS040F0300AAA BS040F0400AAA BS040F0500AAA BS040F0600AAA 1m 2m 3m 4m 5m 6m 40 W 80 W 120 W 160 W 200 W 240 W 40 W/m Bestimmungsgemäße Verwendung Determined use Précautions d'utilisation ∗ Tauwasserablaufheizung ∗ Tropfwannenheizung ∗ Heating of drain pipe ∗ Heating of drip pan ∗ Chauffage pour tuyauterie d’écoulement. ∗ Chauffage pour bac de condensat. Montage und Anschluss müssen nach dieser Anleitung erfolgen. Mounting and connection must be carried out according to these instructions. Le montage et le branchement doivent s'effectuer conformément aux instructions d'installation. Alle nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen sind verboten. Use for applications other than listed above is not allowed. Toute utilisation ne respectant pas les précautions d'utilisation est interdite. Sicherheitsvorschriften Safety regulations Consignes de sécurité Bei der Montage und Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Unfallverhütungs-vorschriften sowie die Richtlinien und Normen im Einbauland zu beachten. For mounting and start up all regulations for safety and accident prevention as well as directions and standards of the individual country have to be observed. Le montage et la mise en service sont soumis aux normes, consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents en vigueur du pays. Das Heizkabel darf nur von einer autorisierten Fachkraft montiert werden! The heating cable may only be mounted by authorized personell! L'installation devra être réalisée par des professionnels reconnus! Der Elektroanschluss darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden. The electrical connection may only be made by an electrical technician according to the electrotechnical regulations. Les raccordements électriques doivent être effectués par des professionnels conformément aux normes en vigueur dans le pays. Veränderungen am Heizkabel sind nicht zulässig. Modifications on the heating cable are not allowed. Les modifications du câble chauffant sont interdites. Montage Mounting Installation Das Heizkabel darf nicht gekürzt werden. The heating cable or cold lead must not be shortened. Ne pas couper la partie chauffante ou le câble d’alimentation. Das Heizkabel nicht befestigen, z.B. mit Schellen. Do not fix the heating cable, e.g. with clamps. Ne pas fixer le câble chauffant (par exemple : colliers de serrage). Das Heizkabel darf nicht mit scharfen Kanten in Berührung kommen. The heating cable must not touch any sharp edged parts. Le câble chauffant ne doit pas être en contact avec des pièces de forme angulaire et/ou tranchantes. Das Heizkabel darf sich an keiner Stelle überkreuzen oder berühren. The heating cable must not cross or touch itself at any place. Le câble chauffant ne doit pas se chevaucher ou s’entrecroiser. Min. Biegeradius 25 mm Min. bending radius 25 mm Rayon de courbure mini : 25 mm. Das Heizkabel ist so zu verlegen, dass es zu keinem Wärmestau kommt. The heating cable must be mounted in a way that avoids accumulation of heat. Le montage du câble chauffant doit permettre d’éviter toute accumulation de chaleur. Das Heizkabel darf nicht über oder durch brennbare Materialien geführt werden. The heating cable must not be put across or through combustible material. Le câble chauffant ne doit pas traverser et/ou être en contact avec des matériaux combustibles. Elektrische Absicherung und Schutzmaßnahmen sind bauseits vorzunehmen. Electrical security and and safety measures are to be provided on site. Les systèmes de protection électrique (fusibles, disjoncteurs,…) doivent être prévus sur site. Vor Inbetriebnahme ist eine Isolationsprüfung vorzunehmen. Perform insulation test before start-up. Effectuer des mesures d’isolement électrique avant la mise en fonctionnement. Bei Verlegung in Metallrohren sind diese in die Schutzmaßnahmen einzubeziehen (Erdung der Rohre). If used in metal pipes, they have to be included in the electrical safety measures (pipes to be earthed). En cas d’utilisation à l’intérieur de tuyauteries métalliques il faut s’assurer du respect des normes de sécurité (mise à la terre des tuyauteries). Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. Ce document peut être modifié sans préavis. DOC0528A

Open the catalog to page 1

All 3a Telec catalogs and technical brochures

  1. Regulation

    1 Pages

  2. Catalogue

    9 Pages

  3. Heating Cord

    1 Pages

  4. BS Type

    2 Pages