
カタログの抜粋

FICHE TECHNIQUE – TECHNICAL SHEET- FICHA TÉCNICA TUBA 1’’ FR - DETECTEUR DE NIVEAU TUBULAIRE Pour eaux claires, eaux usées dans des cuves à passages étroits Ce détecteur de niveau à flotteur tubulaire de petite taille est spécialement conçu pour les citernes, réservoirs et cuves à passages étroits. Le faible diamètre de ce flotteur (Ø 29 mm) permet son introduction par de petits orifices souvent placés sur les parois verticales des cuves - LEVEL REGULATOR WITH EXTERNAL BALLAST For waste water, sewage This float level switch is a small diameter tubular float that has been designed to fit tanks and cisterns having restricted access. Its small diameter (Ø 29 mm) allows it to pass through the narrow openings usually found on the side walls of tanks. - REGULATOR DE NIVEL CON LASTRE EXTERNO Para aguas residuales 0,75 à 1,50 g/cm³ Caractéristiques électriques Electric characteristics Características eléctricas Pouvoir de coupure Cut-out power Capacidad de corte Pression de service admissible Maximum pressure Presión máxima Température maxi Maximum temperature Temperatura máxima Indice de protection Protection index ĺndice de protección Corps Housing Cuerpo Polypropylène copolymère Copolymer polypropylene Polipropileno Type de câble Type of cable Tipo de cable Néoprène Neoprene Neopreno Poids flotteur sans câble Float weight without cable Peso flotador sin cable Este detector / boya de nivel de forma tubular de pequeño diámetro ha sido específicamente diseñado para tanques, cisternas flexibles y reservorios pequeños y con lugares estrechos. El pequeño diámetro (Ø 29 mm) permite su introducción a través de los pequeños orificios que se encuentran con frecuencia en las paredes laterales de los tanques ATMI – ZA de l’observatoire - 2, avenue des Bosquets - 78180 MONTIGNY LE BRETONNEUX - FRANCE @mail : sales@atmi.fr web site : www.atmi.fr
カタログの1ページ目を開く
FONCTIONNEMENT – OPERATION – FUNCIONAMIENTO VIDANGE – EMPTYING - VACIADO Exemples d'installations Installations examples – Ejemplos de instalacións Le liquide atteint le flotteur qui en basculant donne le signal à la pompe de démarrer pour la vidange Le pompage s'interrompt dès que le régulateur bas revient en position verticale The liquid reaches the float which by tilting gives the signal to the pump to start for emptying The pumping stops as soon as the low regulator returns to the vertical position El líquido llega al flotador que, al inclinarse, da la señal a la bomba para que comience...
カタログの2ページ目を開くATMIのすべてのカタログと技術パンフレット
-
ATMI product catalog
12 ページ
-
PULSE ISOLATOR
4 ページ
-
SOLIBA PRA
2 ページ
-
SOLIBA PRP
2 ページ
-
SOLIBA M
2 ページ
-
SOLIBA Msmall
2 ページ
-
FIX-CAB
1 ページ
-
PIEZO ST
1 ページ
-
Cable clamps
1 ページ
-
AQUA MEDIUM
2 ページ
-
TUBA 125C
2 ページ
-
SOLIBA EX GP
2 ページ
-
SOLIBA EX P
2 ページ
-
SOLIBA
2 ページ
-
AQUA MEDIUM EP
2 ページ
-
BIP STOP
2 ページ
-
AQUA XL
2 ページ
-
SOBA HR HY
2 ページ
-
SOBA SMALL
2 ページ
-
PIEZO AS
1 ページ
-
SOLIBA SPECIAL
1 ページ
-
CABLE CLAMP
1 ページ
-
ATEX Certificate
4 ページ
-
ACS Certificate
1 ページ
カタログアーカイブ
-
ATMI Brochure
6 ページ