RD - VARVEL - #2

/ 40


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
P. 25
P. 26
P. 27
P. 28
P. 29
P. 30
P. 31
P. 32
P. 33
P. 34
P. 35
P. 36
P. 37
P. 38
P. 39
P. 40
Pages:


See other catalogues for VARVEL

Text version of the page

RIDUTTORI SERIE RD GEARBOXES SERIES RD GETRIEBEBAUREIHE RD

RD - 27841 VARVEL - RD

La serie dei riduttori a ingranaggi tipo RD, The Series RD helical gearboxes feature a Die Stirnradgetriebe die Baureihe RD be- costruita con carcassa fusa in unico pezzo one-piece cast housing complete with in- sitzen ein einteiliges Gussgehäuse, wel- e con supporto interno per alloggiare 2 o 3 ner support to accommodate 2 or 3 gear ches die Aufnahme von 2 oder 3 Getrie- coppie di ingranaggi, è costruita secondo stages into the same casing. Manufac- bestufen im gleichen Gehäuse ermöglicht. le norme di progettazione ISO e con tured to latest ISO engineering design Die Entwicklung erfolgte nach den neu- l’ausilio di programma di analisi strutturale specifications the housing is checked by esten ISO-Vorschriften unter Berücksich- per verifica della deformata e dello stress. computer-aided structural analysis for de- tigung von Strukturanalysen zur Überprü- flection and stress distribution. fung der Verformungs-Beständigkeit. La struttura monolitica della carcassa non subisce deformazioni significative sotto Significant strains caused by the effects of Durch Drehmomente und einwirkende äu- effetto della coppia di funzionamento e dei torque and external loads do not deflect ßere Kräfte entstehen keine beachtens- carichi esterni con positivi risultati sulle the monolithic ribwork of the housing, werten Verspannungen des monolithi- superfici di tenuta. which significantly improves the integrity schen Gehäuses mit Einfluss auf die of the sealed surfaces. Dichtflächen. I riduttori serie RD sono costruiti con car- The Series RD helical gearboxes are Die Gehäuse sind immer in Bauform B3 cassa realizzata sempre in forma B3 con manufactured in B3 base mounted con- ausgeführt mit entsprechender Vorberei- piedi, ma predisposta per la conversione figuration. They can be easily converted to tung für Umrüstung in Bauform B5, wobei in forma B5 utilizzando semplicemente B5 flange mounting by fitting of the appro- hier verschiedene Flansche zur Verfügung una delle diverse flange di uscita disponi- priate additional adaptor flange. stehen. bili. Single-setup machining on state-of-the-art Durch Zusammenfassung modernster La lavorazione in unico piazzamento con CNC production lines, the most recent Maschinen in CNC-Produktionslinen, linee di produzione CNC dell’ultima gene- calculation techniques and process con- durch fortschrittlichste Berechnungs-ver- razione e i più moderni processi di calcolo trols give superior operational reliability, fahren und durch permanente Kontrolle e controllo originano una superiore affi- maximum output torques, high overhung der Produktion werden höchste Zuverläs- dabilità di funzionamento, le massime and thrust load capacity, and long working sigkeit, große Drehmomente, hohe Achs- coppie disponibili, elevati carichi radiali ed life-time. belastbarkeit und Stoss-festigkeit bei lan- assiali e lunga vita operativa. ger Lebensdauer erreicht.

SPECIFICHE GENERAL ALLGEMEINE GENERALI SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN

Gamma 7 grandezze 7 sizes 7 Baugrößen Range 28 rapporti in 2 e 3 coppie 28 ratios in 2 and 3 stages 28 Übersetzungen 2- u. 3- stufig Bereich 2300 Nm coppia uscita max 2300 Nm max. output torque 2300 Nm max. Abtriebsmoment Dimensionamento Secondo ISO6336 / DIN3990. According to ISO6336/DIN3990.
Laut ISO6336/DIN3990. Sizing Vita media 15.000 ore con fattore 15,000 hrs average lifetime with
15.000 Stunden Lebensdauer für Auslegung di servizio SF1 service factor SF1
Verzahnung und Lagerung bei ei- nem Betriebsfaktor SF1 Carcassa, Coperchi Pressofusione in alluminio Pressure die cast aluminium Aluminium-Druckguss Housing, Covers AlSi12Cu2Fe fino taglia 4 e ghisa AlSi12Cu2Fe until size 4 and cast AlSi12Cu2Fe bis größe 4 Gehäuse, Flansche G25 dalla taglia 5. iron G25 from size 5. und Grauguss von größe 5. Parti dentate Acciaio 20MnCr5 cmt / tmp. Steel 20MnCr5 case hardened. Stahl 20MnCr5 einsatzgehärtet. Toothed parts Evolvente rettificato o sbarbato. Tooth profile ground or shaved Zahnprofil geschliffen. Verzahnung Alberi & Linguette Acciaio 39NiCrMo3 Steel 39NiCrMo3 Stahl 39NiCrMo3 Shafts & Keys Alberi h6 - Fori E8 Shafts h6 - Bores E8 Wellen h6 - Bohrungen E8 Wellen Linguette secondo DIN6885 B1 Keys according to DIN6885 B1 Passfedern nach DIN6885 B1 Cuscinetti Sfere o rulli Ball- or roller-types Kugel- oder Rollenlager Bearings secondo grandezza e specifiche according to sizes and technical entsprechend den technischen Lagerung tecniche requirements Vorschriften Paraolio Tipo NB - nitril-butadiene Type NB - nitril-butadiene Typ NB - Nitril-Butadien Oilseals con secondo labbro parapolvere with additional anti-dust lip mit zusätzlicher Staublippe ent- Dichtungen secondo DIN 3760 according to DIN 3760 sprechend DIN 3760 Lubrificante Olio sintetico a lunga durata Synthetic long-life oil Synthetisches Getriebeöl ISO VG Lubricant Gradazione ISO VG 320 Grade ISO VG 320 320 als Langzeit-Füllung Schmierung Verniciatura a forno Vernice a polveri epossidiche Epoxy powder paint Epoxydpulverfarbe Baking painting Colore standard RAL 7012 Standard colour RAL 7012 Standardfarbton RAL 7012 Gehäuselackierung - 2 -

pageCatalog pdf di En 2012-06-22-01