Travflex - EN 795 Class C - TRACTEL - #2

/ 24


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
Pages:


See other catalogues for TRACTEL

Text version of the page
2 E - Anchoring plate of anchor kit for ribbed roof-deck sections F - Tensioner G - Tension indicator H - INRS shock-absorber I - Shock-absorber coupling kit J - Travsafe sliders 1 : Standard slider 2 : Open slider K - Information panel Contents 1/ Priority recommendations 2/ Presentation 3/ Description 4/ Associated equipment 5/ Prior study 6/ Installation 7/ Information plate 8/ Operation 9/ Checks, inspections and maintenance 10/ Reception tests 11/ Prohibited operation faults 12/ Regulations and Standards 13/ Official Terminology 14/ Check Sheet A - End anchor kit for version with shock-absorbing rings B - End anchor kit for version with INRS shock-absorber C - Intermediate anchor kit D - Turn anchor kit • Il est impératif, avant de se connecter, de lire les instructions du manuel d’emploi livré avec la ligne de vie, et de s’y conformer strictement. • It is important to carefully read the instruction manuel, before connecting to the lifeline, and to comply to all instructions • Vor der Benutzung der horizontalen Laufsicherung ist die Bedienungsanleitung durchzulesen, die enthaltenen Anweisungen und Vorschriften sind strikt zu befolgen. • En cas de chute ou de défaut apparent, prévenir le responsable du site pour faire vérifier l’ensemble de l’installation. • In the event of a fall or apparant defect, contact the the person responsible for safety and verify with them all of the safety line. • Nach einem Fangfall oder bei offenkundigen Mängeln der Anlage ist der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte des Unternehmens umgehend zu informieren und die gesamte Installation ist zu überprüfen. • L'équipement de protection individuelle antichute utilisé avec cette ligne de vie doit être conforme à la norme européenne EN 363. Il doit comporter un absorbeur d'énergie, sauf si l'installation maintient l'utilisateur hors de la zone de risque de chute. • The individual safety equipment used with this safety line should comply with European norm EN 363. The anti fall system used should be compatible with the Tractel safety line. • Die an dieser Laufsicherung verwendete Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz muß den Anforderungen der EN 363 entsprechen. Das benutzte Auffangsystem muß den Gegebenheiten der Laufsicherung entsprechen. • A chaque utilisation de la ligne de vie, vérifier son bon état apparent. En cas d’anomalie observée, arrêter immédiatement l’utilisation de l’équipement et informer le responsable. • Before using the life line, verify that it is in good condition. If any anomaly is noticed, do not use it and inform immediately the person responsible for safety. • Vor jeder Benutzung der Laufsicherung ist ihr Zustand zu überprüfen.Werden Mängel festgestellt, ist die Benutzung sofort einzustellen und der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte ist umgehend zu informieren. Group Date de contrôle Date of nspection Nächste Überprüfung Tirant d’air Fall clearance Absturzfreiraum Date de réception Date of installation Datum der Installation Nombre maximal d’utilisateurs Maximum number of users Max. Anzahl der Benutzer • Port de l’équipement de protection individuelle antichute obligatoire • Mandatory personal protective equipment against fall from height • Benutzung von Persönlicher Schutzausrüstung gegen Absturz vorgeschrieben • Plaque de signalisation pour ligne de vie • Sign plate for life line • Hinweisschild für die horizontale Laufsicherung www.tractel.com Installateur - Installer - Monteur code : 117505 ind 01 GB FR D Group

pageCatalog pdf di En 2012-06-22-01