Text version of the page
kW 1,3 – 1,7 - 2,4mm. ø 350 Kg. 220
SUPER TECHNICS
SUPER TECHNICS 350 SA
CARATTERISTICHE TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE CARACTERISTICAS TECNICHE DATA TECHNIQUES DATEN TECNICAS >
– Ciclo di tagliosemi–automatico.– Pedale inizio ciclo.
– Rotazione della testa da0°a 45°a dx e sx.– Gruppo riduttore a bagnod’olio composto da
ingranaggio in bronzo al nichel con
vite senza fine temprata
e rettificata.– Frizione salvadiscoregistrabile.– Doppio perno cernieracon bussola eccentrica
registrabile.– Elettropompa liquidorefrigerante. – Semi–automatic cuttingcycle.– Foot control switch.
– Head rotation from 0°to45°right and left.– Gear–box reduction unitin oil bath with nickelbronze and hardened
and ground worm screw.– Safe–blade adjustableclutch.– Double adjustable hingedpivot.– Electropump for coolantliquid. – Cycle de coupesemi–automatique.– Pédale de start cycle.
– Rotation de la tête de 0°à 45°droite et gauche.– Réducteur en baind’huile consistant en
roue bronze au nickel et vis sans fin
trempée et rectifiée.– Embrayage réglable deprotection de la lame.– Double pivot réglable.
– Electropompe liquided’arrosage. – Halb–automatischerZyklus.– Zyklusbeginn überPedalsteuerung.– Gehrungsschnitte von 0°bis 45°rechts und links.– Getriebe im Ölbad mitnickelbronzenem Rad und gehärteter
Schnecke.– RegelbareRutschkupplung.– RegelbareDoppelscharnierstift.– Kühlmittelpumpe. – Ciclo de cortesemi–automático.– Pedal de start ciclo decorte.– Rotación del cabezal de0°a 45°a la derecha y a
la izquierda.– El grupo réductor enbaño de aceite es
compuesto de un engranaje en bronce al
niquel y de un husillo
templado.– Embrague de protecciónde la sierra.– Doble perno bisagraregistrable.– Electrobomba para ellíquido de refrigeración.
ACCESSORI OPTIONAL EQUIPEMENT ACCESORIOS A RICHIESTA EQUIPMENT OPTIONNEL >
SONDERAUSSTATTUNG
BAJO DEMANDA >
– Avanzamento della barraautomatico. – Automatic bar–feedingsystem. – Avance–barreautomatique. – AutomatischeMaterialzuführung. –Avance de la barraautomático.
5