| | | Diametro gocce (atomizzazione) I principali fattori che influenzano il diametro delle gocce sono la portata, la pressione ed il tipo di spruzzo. Generalmente un aumento della portata, a parità di pressione, comporta un aumento del diametro delle gocce. Aumentando la pressione si riduce il diametro delle gocce, cosi come all'aumentare dell'angolo di spruzzo. Le gocce più fini si ottengono con gli atomizzatori pneumatici, quelle piu grosse con i coni pieni. La tabella riporta per ogni forma di spruzzo i diametri medi delle gocce relativi a valori minimi e massimi di portata ad una pressione costante di 3 bar. | | Droplet size (atomization) The major factors affecting droplet size are the capacity, the pressure and the spray pattern. Usually an increase of the capacity, under the same conditions of pressure, produces larger droplet sizes. The increase of the pressure reduces the droplet sizes, as well as the increase of the spray angle. Air atomizing nozzles produce the smallest droplet sizes, full cone nozzles produce the largest droplet sizes. For every spray pattern, the table shows the median droplet sizes relative to the minimum and maximum capacity values, with a pressure of 3 bar. | | | Tropfendurchmesser (Zerstäubung) Der Tropfendurchmesser Ist abhängig vom Volumenstrom. Druck und von dem Düsentyp. Ein steigender Volumenstrom führt bei gleichem Druck zur Vergrößerung des Tropfendurchmessers. Vergrößert man den Druck bzw. setzt man eine Düse mit einem größeren Spritzwinkel ein. so verkleinert sich der Tropfendurchmesser. Den kleinsten Tropfendurchmesser erhalt man bei Venwendung von luftzerstäubenden Vollkegeldüsen. Aus nebenstehender Tabelle können Sie, jeweils für den kleinsten und größten Volumenstrom bei konstantem Druck von 3 bar, den mittleren Teilchendurchmesser ablesen. | | Diametro de las gotas (granulometria) Los principales factores que Influyen sobre el diametro de las gotas son el caudal, la presión y el tipo de boquilla. Generalmente un aumento del caudal a presión constante comporta un aumento del tamaño de las gotas. Aumentando la presión, se reduce el diametro de las gotas, aumentando el ángulo de aspersión. Las gotas más finas se obtienen con atomizadores neumáticos y las más voluminosas con las boquillas de cono lleno. La tabla inferior indica, para cada forma de chorro, el diametro medio de las gotas en relación al caudal minimo y máximo, a una presión constante de 3 bars. | | |
| | | Impatto La forza d'impatto di uno spruzzo dipende principalmente da portata, pressione e forma del getto. Il più alto impatto si ottiene con gli ugelli a getto rettilineo e a getto piatto, il più basso con i getti a cono pieno ampio e a cono vuoto ampio. Durata dell'ugello L'effetto di usura prodotto sull'orifizio dell'ugello comporta un aumento della portata e in genere un deterioramento della forma di spruzzo. Come termine di paragone possiamo affermare che a parità di condizioni di esercizio l'acciaio inox ha una durata di circa cinque volte superiore all'ottone. | | Impact The spray impact depends on capacity, pressure and spray pattern. The highest impact is produced by solid stream and flat spray, the lowest one by wide full and hollow cone. Nozzle wear The nozzle wear produced on the nozzle orifice causes a capacity increase and generally a deterioration of the spray pattern. Under the same test conditions, stainless steel's wear is five time longer than brass wear. | | Impact La force d'impact d'une pulvérisation dépend principalement du débit, de la pression et de la forme du jet. Les impacts les plus importants s'obtiennent avec les buses à jet rectiligne et à jet plat, les plus faibles avec les jets à cône plein et creux, grands angles de dispersion. Durée de vie L'effet d'usure produit sur l'orifice de la buse, entraîne une augmentation du débit et généralement une détérioration de la forme du jet. En termes de comparaison nous pouvons affirmer que, sous des contraintes de fonctionnement égales, l'acier inox a une durée de vie cinq fois supérieure au laiton. | | Die Aufprallkraft Die Aufprallkraft eines Strahls ist abhängig vom Volumenstrom. Druck und der Strahlform. Die höchste Aufprallkraft wird bei Vollstrahl - und Flachstrahldüsen mit geringem Öffnungswinkel erricht. Der Strahl der Hohlkegel - und Vollkegeldüsen hat die geringste Aufprallkraft. Lebensdauer Die auf die Düsenöffnung einwirkenden abrasiven Kräfte führen zur Vergrößerung der Düsenöffnung und damit zur Erhöhung des Volumenstroms bzw. Veränderung der Strahlform. Die Lebensdauer einer Edelstahldüse ist bei gleichen Betriebsbedingungen ungefähr fünf mal so hoch wie die einer Messingdüse. | | Impacto La fuerza de Impacto de una pulverización depende principalmente del caudal, de la presión y de la forma del chorro. Los impactos más importantes se obtienen con las boquillas de chorro rectilíneo y de chorro plano, y las más débiles con las boquillas de chorro lleno y cono vacío de gran ángulo de aspersión. Duración de la boquilla El efecto de desgaste producido sobre el orificio de la boquilla, impacta un aumento del caudal y, generalmente, un deterioro de la forma del chorro. En términos comparativos se puede afirmar que, bajo idénticas condiciones de funcionamiento, el acero inoxidable tiene una vida cinco veces superior al laton. | | |