You may also be interested in
Pneumatic clutch, Clutch plate, Disc brake, Cone clutch, Friction clutch
Text version of the page
Periflex® ScheibenkupplungPeriflex® disc couplingApplications As the flange can be mounted directly on the flywheel, the cou− pling is ideal for all types of piston engines. As the couplingcan be mounted axially, there are advantages, especially withbell−type sets. Other suitable applications are electrical sets, compressors,building machines, engines and shipbuilding and the generalengineering industry. Einsatzgebiete Wegen der einfachen Anflanschung an Schwungräder bietet sich der Einsatz bei Kolbenmaschinen an. Da die Kupplungsteckbar ist, ergeben sich Vorteile besonders bei geglocktenAggregaten. Weitere Einsatzgebiete sind der Elektro−Aggregatebau, derKompressorenbau, die Baumaschinenindustrie, der Motoren−und Schiffsbau, sowie der allgemeine Maschinenbau. Hints for the designer The coupling hubs are made of steel and are provided with aprotective layer against corrosion. The connection ring is madeof aluminium. The fixing screws for connection to the flywheel are not included in the Stromag delivery extent. The max.transmittable torques have to be checked by the system manu−facturer. Only screws with quality 8.8 with washers to DIN 433must be used. The disc tyres consist of an angular ring of steelor gray cast iron with vulcanized rubber. They are made fromnatural rubber (NR) and in different stiffness.The permanent air exchange between disc tyre and engineflywheel is assured by bores already existing in the internalmetal part and ventilation holes in the toothing. If high heatgeneration is expected, ventilation may be increased byproviding additional holes in the connection ring and couplinghalf.The disc tyres are suitable for temperatures from −20 Hinweise für den Konstrukteur Die Kupplungsnaben sind aus Stahl und haben eine Korrosi−onsschutz−Schicht. Der Anschlußring aus Aluminium. Die Be−festigungsschrauben zum Schwungrad gehören nicht zum Lie−ferumfang der Stromag AG. Die max. übertragbarenDrehmomente sind vom Anlagenbauer zu überprüfen. Es dür−fen ausschließlich Schrauben mit 8.8− Qualität mit Unterleg−scheiben nach DIN 433 verwendet werden. Die Scheibenreifenbestehen aus einem Winkelring aus Stahl bzw. aus GGG mitanvulkanisiertem Gummivolumen. Sie werden aus Naturkaut− schuk (NR) und in verschiedenen Drehfedersteifen hergestellt. Durch bereits vorhandene Bohrungen im inneren Metallteil undfreie Belüftungsöffnungen in der Verzahnung ist ein permanen−ter Luftaustausch zwischen Scheibenreifen und Motor−schwungrad gewährleistet. Bei hoher Wärmebelastung kanndie Belüftung −durch zusätzliche Bohrungen im Anschlußringund in der Kupplungshälfte− weiter intensiviert werden.Die Scheibenreifen sind im Temperaturbereich von −20 C und+80 C to+80 C einsetzbar. Das elastische Element kann infolge Däm−pfungsarbeit gegenüber der Umgebungstemperatur höhere Temperaturen erreichen.Die Periflex C. As a result of damping, the flexible element can reachhigher temperatures than the ambient temperature.The Periflex −Scheibenkupplungen sind mit Abnahme nachEN 10204 gemäß den Vorschriften der Klassifikationsgesell−schaften lieferbar. Für den Hochtemperatureinsatz (bis +150 disc couplings are available with survey to EN10204 as per the regulations of the classification societies.For high temperature application (up to +150 C) und Niedrig−temperatureinsatz (bis −80 C) sind Scheibenreifen in der Son−derausführung Silikon lieferbar. C) and at lowtemperature application (up to −80 C) the disc tyres can besupplied in special execution "silicone". Datum / Date 03.20073 |
|