You may also be interested in
Gear, Chain, Spur gear, Pulley, Electric motor
Text version of the page
CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1)COMMANDES - Les commandes pour du matériel standard uo spe- ± 5% betragen.2)PREISE - Falls waehrend der Lieferzeit sich berechtige Preiserhoe-hungen fuer Material und Arbeitskosten einstellen, hat die Firma ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN ± 5% par rapport à la quantitécommandée.2)PRIX - Si pedant la livraison il se verifie des augmentations dematiére ou coûts de productions, la Sté. 1)BESTELLUNGEN - Die Bestellungen fuer Sondern-Ausfuehrungmuessen sich auf S.P.A beziehen.Die Bestellungen sind fuer den Kunden verbindlich.
Wenn die Arbeit begonnen hat, werden Annulation oder Reduzie-
rungen nich mehr angenommen, ausser dass, der Kunde die Kosten
fuer Material und Arbeit bis zur Aufhebung des Auftrages bezahlt.
Die toleranz der gelieferten Ware kann gegenueber der bestellten
Menge cial se réferent toujours aux offres de Priz de la SPA. Les commandes sont fermes et definitives.Une fois que l’usinage des articles est commencé, nous n’accep-
tons plus les annulations ni les réductions de commande, à moin
que le client nous régle le coûts des materiaux et de l’usinage rea-
lisé au moment de la suspension.
La quantité expediée peut varier de das Recht, auch wenn nicht bestaeitgt, entsprechend anzugleichen.
Die Preiseunserer gueltingen Preisliste verstehen sich ab Werk CRESPELLANO,
onhe Verpackung und Kosten.3)LIEFREFRIST - Nur die von der SPA aura la facultéd’adapter ses prix, même si deja confirmes.Les prix de notre tarif en viguer s’entendet pour marchandise depart
CRESPELLANO emballage et frais exclu.3)DELAI DE LIVRAISON - Sont seul valables le delais de livrason con-firmés par la Steé. SPA bestaetigten Lieferter-minen guelting sind, jedoch nur unverbindlich.
Im Falle von Schwierigkeiten in der Materialbeschaffung oder an-
dere Faelle von hoeherer Macht, werden die Terminen automatischverlaengert, ohne dass die SPA ils s’entendet toutefois indicatifs.En cas de fors majeure, de difficulté d’approvissionnement etc. lesdelais seront automatiquement prorogés sans que la SPA fuer Schadenanspruche irgend-welcher Art belangt werden kann.
Der Kunde ist in jedem Fall, bei Fertigstellung von Sondernfertigung
die Ware zu beziehen.4)SPEDITIONEN - Die speditionen verstehn sich zu Lasten des Auf-traggebers und angefuhrt auf dessen Risiko und Gefahr, auch dije-
ningen Franko Haus oder Wenn Versand durch Verkaufer erflogt.5)REKLAMATIONEN - Eventuellen Ruegen oder Streitigkeitem soll-ten schriftlich sein, jedoch hat der Kunde nicht das Recht dei Zah-
lunge einzustellen.6)VERPACKUNG - Die Verpackung wird zu Selbstkosten verrechenet.7)ZINSEN - Es versteht sich dass die Zinsetze bei jeder Geschaefts-handlung oder Vertragabschluss neu vestgelegt werden.
Von der Verkaufendengesellschaft wird der jewals aktuelle Bank Zin-
satz in Anspuch genommen.
Bei ernauten vereinbarten Zahlungsaufschub sind die Zinsen wie
vorher vereinbart den gesammten Betrag entsprechend sofort faelling.8)RÜCKNAHME - Die Rücknahme von gelleferten Waren werden nurdann angenommen, wenn vorgägin unser Einverständnis eingenoltworden ist. Die Konditionen für die Rücksendung verstehen sich freiangeliefert und entlanden Werk I soit tenuede verser de penalités de toute sorte.
Le client est tenue en tout cas à retirer les commandes de piecesspeciaux en preparation.4)EXPEDITIONS - La marchandise s’entende acceptée par la clienteet aussi bien consignée lors du depart de nos magasins. L’expedi-
tion est à la charge du client à ses riques et périles même en envoiFranco de port ou si l’enlevamentà eté effectué par un chaufferde notre societé.5)RECLAMATIONS - Eventuelles réclamations ou contestastions doiventétre signalés par ecrit et en tous cas le client n’à pas le droit
de fermer les paimentes.6)EMBALLAGE - Il est facturé ou coût.7)INTERETS - En cas de délais de réglement depassé est conveu,que les interêts seront fixes et accepts aux conditions du tax appli-
qué les Banques à notre Sté. dans ce moment la.8)MARCHANDISE DE RETOUR - Nous n’acceptons pas de retour demarchendise sauf notre accord. La marchandise de retour doit eitre
livrée F.co notre usine dedouannée et emballage inclus. Vous sera
debité le 15% du valeur de la marchandise de retour pour couvrir
le cout de magasinage et amministratif.9)GARANTIE - La SPA CRESPELLANO inkl. Ver-packung und eventuelle Vezsollungskosten und gehen in jedem Falle
zu lasten des Käufers. Im weiteren 15% vom Warenvert zur Ab-
deckung der Umtriebe und Administrationskosten dem Käufer be-
lastet.9)GARANTIE - Die Firma SPA s’engage a reparer uo subsituer gratui-temente les piéces reconnues defectueuses. La marchandise con-
testée doit être rendue au siége Franco de toute depense. La garan-
tie n’est pas applicable si les piéces ont été retourchées. Leur repa-ration est acceptée uniquement si une autorisation est accordéepar la SPA verpflichtet sich gratis jene Stuckzu reparleren oder zu ersetzen, welche von ihr als defekt anerkanntwerden. Die beanstandete Ware muss frei von allen Spesen Der SPA. La garantie ne couvre pas l’usage qui est fait denos produits.10)RÉSERVE DE PROPRIETÉ - Les marchandises sont vendues sousréserve de proprieté, jusq’ua règlement complet du prix entier, ainsique des interests et frais accessoires éventuels.
La dèlivrance de traites et leur renouvellement éventuel, même si
partiel, ne peut êtra consideré ni une novation ni réglement défini-tif du prix, si non à bonne fin, et elle ne peut dans aucun cas porterprejudiceà la réserve de proprieté.11)TRIBUNAL COMPÉTENT - Il est convenu expressement que toutdifferend naissant ou dérivant de cette vente doit etre soumis, aussi
en voie dérogatoire, au jugement du Tribunal de Bologne, qui est
le seul tribunal compétent; mais le vendeur peut à son propre choix,
accepter la jurisdiction du Tribunal du lieu, de la résidence ou dudomicile de l’acheteur ou du lieu ou se trove l’object de la livraison.
Cette compétence ne peut être transgressés puor des raisons
d’accessoireté et de cumul objectif, de garantie propre et impropre,de connexité et de continence, ni par la délivrance de titres ou de
traites, même si renouvellés. SPA zugestellt werden. Die Garantie verfällt, wenn die als defektretournierten Stücke vom Kunden repariert oder bearbeltet worden
sind. Die vom Kunden durchgeführten Reparaturen von defektenStüken werden von der SPA erst nach Prüfung der mitgeteil-ten Spesen anerkannt. Die SPA übernimmt keine Verantwor-tung, noch anerkennt sie Schäden jeglicher Art, die sich während
dem Gebrauch seiner Artikel ergeben, auch wenn diese defeckt sind.10)EIGENTUMSVORBEHALT - Die Ware Wird mit Eigentumsvorhehaltwerkauft, und bleibt bis zur vollständigen Bezahlung des kaufauf-preises, sowie eventuellere Zinsen und Nebenkosten Eigentum des
Verkäufers.Die Ausstellung von Wechseln und sie auch teilweise, eventuelle
Erneureung des Falligkeitsdatums kann nicht als Schuldumwand-
lung angesenhen werden, noch als definitive Zahlung des Kaufprei-
ses, was erst nach der tatsächlich erfolgten Bezalung der Fall ist,
und folglich hat dies keinerlei Einfluss auf den Ezigentumsvorbehalt.11)GERICHTSSTAND - Es wird asudrücklich vereibart, dass bei je-der Streitigkeit, die aus vorliegemdem Verkufsgeschäft hervorgeht,
oder derauf zurückzuführen ist, auch derogativ, das Gericht in Bo-
logna angerufen werden muss, als einziger Gerichtsstand; aber der
Verkäufer kann auch walhweise das Gericht akzeptierem, das für
den Sitz, den Wohnort oder das Domizil des Käufers, oder auch den
Ort wo sich die gelieferte Ware befindet, zuständig ist.
Von dieser Zuständigkeit kann nicht Abstand genommen werden,
weder aufgrund von Akzessorietat, objektivar Anspruchshaufung,
eigener und nicht-eigener Garantie, Konnexität und Streitahängig-
keit, noch durch die Asstellung von Wechseln oder Tratten, auch
wenn diese erneuert wurden. 309
|
|