Electric motors - SATI - #9

/ 10


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
Pages:


See other catalogues for SATI
You may also be interested in

Gear, Electric motor, Gear coupling, Bush, Sprocket wheel


Text version of the page

Schemi di collegamenti - Diagram of connectionsAnschlusspläne - Schemas de connexion - Esquemas de conexión

MOTORI MONOFASE Three-phase asynchronous motors Monophase motors Asynchron-drehstrommotoren Einphasenmotoren Moteurs asynchrones triphases Moteurs monophases Motores asíncronos trifásicos Motores monofaseMOTORI ASINCRONI TRIFASE

COLLEGAMENTO TRIANGOLO ROTAZIONE ANTIORARIA Triangle connection Anti-clockwise rotation Dreieckschaltung

Electric motors - 20030 220 Volt

Drehung gegen den Uhrzeigersinn Couplage triangle Rotation contraire a celle des aiguilles d'une montre Conexión triángulo Rotación antihoraria ROTAZIONE ORARIA
W1UU1VV1W C ZUXVYW 1 RS S R T T 1 ROTAZIONE ORARIA Clockwise rotation
2 Drehung im Uhrzeigersinn
Linea/Grid/Leitung/Ligne/Línea Rotation dans le sens des aiguillesd'une montre Rotación horaria2 ROTAZIONE ANTIORARIA COLLEGAMENTO STELLA Anti-clockwise rotation Star connection Drehung gegen den Uhrzeigersinn Clockwise rotation Sterneinschaltung

380 Volt

Rotation contraire a celle des aiguilles d'une montre Drehung im Uhrzeigersinn Couplageétoile Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre Conexión estrella Rotación antihoraria Rotación horaria Avviamento con collega-mento diretto
W1UU1V C ZUXVYW WV1 1 RS S R T T Linea/Grid/Leitung/Ligne/Línea 2 E' il metodo più semplice ecorrente per motori di piccola-media potenza, collegando direttamente i morsettidell'avvolgimento alla linea.
Starting up with directconnection Direkteinschaltung Démarrage avec connexiondirecte Arranque con conexióndirecta
Es ist die einfachste undÜblichste Methode für Motoren kleiner-mittlerer Leistung, die Klemmen der Wicklung direkt an die Leitunganzuschließen. This is the simplest and mostcommon method for low tomedium-power motors,executed by connecting theclips from the winding directlyto the power source. Stern-/Dreieck-Einschaltung C’est la méthode la plus simpleet la plus courante pour lesmoteurs de petite et moyennepuissance: relier directementles bornes de l’enroulementàla ligne. Es el método más simple y usual para motores de potencia pequeña y media, los bornes del devanado seconectan directamente a lalínea.
Für Motoren mittlerer-großerLeistung ist es erforderlich,den Anlaufstrom zu prüfen.Falls dieser größere als im Netz verfügbare Wertevorweist, müssen die Anschlüsse durch eine Stern-Dreieck-Einschaltung mitgeeignetem Starter zwischen Leitung und Motor erfolgen. Arranque con estrella-triángulo Avviamento stella triangolo En los motores de potenciamedia y alta es necesario verificar si el arranque origina tensiones superiores a la disponible en la red, en talcaso, es preciso interponerentre la línea y el motor un dispositivo arrancador tipo estrella-triángulo. Per motori di media-grossapotenza occorre verificare lospunto di avviamento, inquanto, se origina valorisuperiori a quanto disponibili in rete occorre provvedere acollegamenti con partenza astella-triangolo, interponendo,tra la linea ed il motore, unapposito avviatore.
Starting up with star-triangle Démarrageétoile-triangle In motors of medium to highpower, it is necessary toascertain the energy neededto overcome the startingresistance since, if this shouldbe greater than that availablein the electrical grid, it will benecessary to use a series ofconnections with a star-trianglestart-up and to place a suitablestarter between grid and motor. Pour les moteurs de moyenne-grosse cylindrée, il faut vérifierla puissance absorbée audémarrage, car si elle crée desvaleurs supérieuresà lapuissance disponible sur lesecteur, il faut réaliser desconnexions avec démarrage enétoile-triangle, en interposant,entre la ligne et le moteur, undémarreur approprié. 305

pageCatalog pdf di En 2012-06-22-01