You may also be interested in
Drill chuck, Quick-change chuck, Pull-back collet chuck, Diaphragm chuck, Expanding mandrel
Text version of the page
3. Inbetriebnahme /Commissioning / Mise en service / Messa in funzionamento / Pusta en servicioAchtung!Bei Anschluss und Montage des Zentrisch- spanners muss die Energieversorgung abgeschaltet sein.Der Zentrischspanner hat vier Luftanschlüsse,2 für SPANNEN und 2 für LÖSEN. Durch denEinsatzfall wird festge-legt, welche zwei Luft-anschlüsse zur Betäti-gung geöffnet werdenmüssen.Bei Auslieferung desZentrischspanners sindalle vier Luftanschlüssedicht verschlossen. Attention! When connecting and mounting the centricclamp, the power supply must be turned off.The centric clamp hasfour air connections, 2 for CLAMPING and 2 for UNCLAMPING.Which two air connec-tionshave to be openedfor actuation are deter-mined based on theapplication.At the time the centricclamp is delivered, allfour air connections aresealed tight. Attention ! Couper l'alimentation en énergie avant de monter et de brancher l'étau auto-centrant.L'étau auto-centrantcomporte quatre raccords d'air comprimé: 2 pour SERRER et 2pour DESSERRER. Le cas d'utilisation définit lesquels des deuxraccords d'air compriméseront ouverts pour l'actionnement. A la livraison de l'étau auto-centrant, les quatre raccords d'air comprimésont hermétiquement fermés. Attenzione ! Al momento dell'allac- ciamento e del montag-gio dell'attrezzatura di serraggio autocentrante, deve essere disinserita l'alimentazione ener- getica. L'attrezzatura di serra-ggio autocentrante haquattro attacchi per l'aria, 2 per SERRARE e 2 per SBLOCCARE. In funzione del tipo diimpiego viene stabilitoquali dei due attacchidell'aria devono venireaperti per l'azionamento.Al momento della forni-tura dell'attrezzatura diserraggio autocentrante,tutti e quattro gliattacchi sono chiusiermeticamente. ¡Atención! En la conexión y montaje del tensorautocentrado debe estar desconectado el suministro de energía.El tensor autocentradotiene cuatro acometidasde aire comprimido, 2para APRETAR y 2 paraSOLTAR. Por medio dela aplicación se deter-mina cuales acometidasde aire se deben abrirpara accionar.En el suministro del tensor autocentrado lascuatro acometidas deaire comprimido estáncerradas hermética-mente. 1. Anschluss mitSchlauchleitungen Die Verschlussschraubender stirnseitigen Luft-anschlüsse lösen unddie Schlauleitungen anschließen.Gewinde für Luftanschlüsse:bis Gr. 100: M5ab Gr.160: G1/8" 1. Connection with hose lines 1. Allacciamento con tubi flessibili Unscrew the sealingscrews from the airconnections on the frontside and connectthe hose lines.Thread for air connections:up to size 100: M5starting from size 160:G1/8" Sbloccare i tappi a vite che si trovano sul latofrontale degli attacchidell'aria ed allacciare i tubi flessibili.Filettatura per attacchidell'aria:fino a misura 100: M5a partira da misura 160:G1/8" 1. Conexión contubería flexible 1. Raccordement par flexibles Soltar los tapones ros-cados de las acometidas de aire comprimido dellado frontal, y acoplar latubería flexible Roscaspara acometidas de airecomprimido:hasta tamaño 100: M5a partir de tamaño 160:G1/8" Desserrer les vis de fermeture des raccordsd'air comprimé frontaux,et brancher les flexibles.Pas de vis pour raccordsd'air comprimé :jusqu'à la grandeur 100: M5à partir de la grandeur160: G1/8" 2. SchlauchloserDirektanschluss Die beiden Gewinde-stifte (Pos. 26 und 27),die die Luftanschlüsseim Boden des Zentrisch-spanners verschließen,lösen und entfernen.Den Zentrischspannerauf einer geeignetenAnschlussplatte mit denentsprechenden Über-gabestellen befestigen. Achten Sie darauf, dassdie Druckluft trocken,gefiltert (40µm) undgeölt ist.Achtung!Achten Sie stets aufDichtheit der Anschlüsseund schützen Sie diePneumatikschläuchegegen heiße Späne undherabfallende Teile miteinem geeignetenMetallschlauch. 2. Direct connectionwithout hose 2. Allacciamento direttosenza tubo flessibile Unscrew and removethe two threaded pins(items 26 and 27) whichseal the air connectionsin the floor of the centric clamp.Fasten the centricclamp to a suitableconnection plate withthe correspondingtransfer points. Make sure that thecompressed air is dry,filtered (40 µm) andoiled.Attention!Always make sure theconnections are tight,and protect the pneu-matic hoses from hotchips and falling partswith a suitable metalhose. Sbloccare e togliereentrambe le spine filett-ate (pos. 26 e 27), chechiudono gli attacchidell'aria nel fondodell'attrezzatura di serraggio autocentrante.Fissare l'attrezzatura diserraggio autocentrantesu di una adeguata piastra di collegamentocon i relativi punti ditrasmissione. Fate attenzione, che l'a-ria compressa sia secca,filtrata (40 µm) ed oliata.Attenzione !Fate sempre attenzioneall'ermeticità degli allac-ciamenti e proteggete itubi flessibili pneumaticicontro i trucioli roventied i pezzi che cadono,utilizzando un tubo flessibile in metallo. 2. Conexión directa sin tubo flexible 2. Raccord direct sans flexible Soltar y retirar los dostornillos prisioneros(pos. 26 y 27) que cierran las acometidasde aire en el fondo deltensor autocentrado.Fijar el tensor autocent-rado sobre una placa deempalme apropiada conlos correspondientespuntos de entrega Observe que el airecomprimido esté seco,filtrado (40 µm) y lubricado.¡Atención!Observe siempre la hermeticidad de lasconexiones y proteja los tubos flexiblesneumáticos con unamanguera metálicaapropiada contra virutascalientes y la caída depiezas. Desserrer et enlever lesdeux tiges filetées (pos.26 et 27) qui ferment lesraccords d'air compriméau fond de l'étau auto-centrant.Fixer l'étau autocentrantsur une plaque de rac-cordement adéquate aux points de transfertcorrespondants. Assurez-vous que l'aircomprimé soit sec, filtré à 40µm et huilé. Attention !Veillez toujours àl'étanchéité des raccordset protégez les tuyauxpneumatiques contre lescopeaux incandescentset d'éventuelles chutesde pièces à l'aide d'unflexible métallique adéquat.Anschluss über Bodenplatte Connection over base plate Embase d'excédent de raccordement Embase del excedente de la conexión O-Ring Ø 6x1,5 Ø 5Ø 9 1,1 O-Ring 1,1 Ø 6x1,5 O-Ring 1,1 Ø 6x1,5 Ø 5 Base di appoggio dell'eccedenzadel collegamento O-Ring 1,1 Ø 6x1,5 Ø 5 Ø 9 Ø 5 Ø 9 O-Ring 1,1 Ø 6x1,5 Ø 9 Ø 5 Ø 9 19 |
|