| | | • Abschmieren von Spannschieberführung und Spanngewinde jeweils nach ca. 40 Betriebsstunden. | | • Grease the clamping slide ways and clamping screw thread about every 40 hours of operation. | | • Graissage de la gris-sière de la coulisse de serrage et du filetage de serrage nécessaires au bout d'env. 40 heures de service. | | • Lubrificare la guida dell'elemento di serraggio e il filetto di serraggio dopùo circa 40 ore di esercizio. | | • El husillo no require mantenimiento. • Tanto la guía de la corredera de sujeción como la rosca de sujeción deberán sur lubri-cades cada 40 horas de servicio. | | |
| | | Empfohlene Fettsorte: • Für Führung und Spanngewinde: Röhm F 91, 400 g Tube, Id.-Nr. 777021. • Für Kraftübersetzer, Kugeln, Zahnrad und Zahnstange: Röhm F 90, 100 g Tube, Id.-Nr. 630869. • Nach jeder Wartung die Spannkraft prüfen: bei Type RKD 92 - max. 2500 daN, bei Type RKD 125 und RKZ - max. 4000 daN. Recommended grease grade: • For slide ways and clamping screw thread: Röhm F 91, 400 g tube, Id.-No. 777021. • For power intensifier, balls, gear wheel and toothed rack: Röhm F 90, 100 g tube, Id.-No. 630869. • Check the clamping force after each maintenance procedure: for type RKD 92 - 2500 daN max., for type RKD 125 and RKZ - 4,000 daN max. Type de graisse recommandée: • Pour glissière et filetage de serrage Röhm F 91, tube de 400 g, Id.-No. 777021. • Pour multiplicateur de force, billes, la roue dentée et la crémaillère: Röhm F 90, tube de 100 g, Id.-No. 630869. • Après chaque entretien, verifier la force de serrage: pour le type RKD 92 - max. 2500 daN, pour le type RKD 125 et RKZ -max. 4000 daN. Tipo di grasso raccomandato: • Per guida, filetto di serraggio, : Röhm F 91, tubo da 400 g, codice 777021. • Per il moltiplicatore della forza, ruota dentata cilindrica, dentiera e sfere: Röhm F 90, tubo da 100 g, codice 630869. • Dopo ogni operazione di manutenzione, verificare la forza di serraggio: per tipo RKD 92 - max. 2500 daN, per tipo RKD 125 e RKZ - max. 4000 daN. Clase de grasa recomendada: • Para gufa y rosea de sujeción: Röhm F 91, Tubo 400 g, Id.-No. 777021. • Para amplificador de fuerza, meda dentada, cremallera y bolas: Röhm F 90, Tubo 100 g, Id.-No. 630869. • Después de cada mantenimiento deberä revisarse la fuerza de sujeción: en el tipo RKD 92 - 2500 daN mäx.,en el tipo RKD 125 y RKZ - 4000 daN max. | | |
| | | • Do not use compressed airfor cleaning purposes. Whirled-up chips may cause injury to personnel. Dirt penetrating into guides and the screw spindle may damage the vice. | | • Ne pas utiliser de l'air comprimé pour le nettoyage. Risque de blessure pour les personnes par des copeaux tourbillonants. Risque d'endomma-gement de l'étau par infiltration de poussière dans les guidages et la broche. | | • Non utilizzare aria compressa perpulire la morsa. I trucioli sollevati in aria possono provocare lesioni personali. La penetrazione di sporcizia all'interno delle guide e della vite filettata può danneggiare la morsa. | | • Abstenerse de utilizar aire comprimido para la limpieza. La viruta leventada por el aire comprimido puede herirá las personas. También peligra la misma mordaza, debido a la penetración de partículas de suciedad en las guías y en el husillo. | | |
| | | Disassembly of the NC double vice type RKD | | Démontage du double étau NC RKD | | Smontaggio del dispositivo di serraggio doppio NC RKD • Portare la ganasce di base (02 e 03) sulla massima larghezza di apertura, sino all'arresto. • Smontare la ganascia media (08), la piastra di chiusura (12) e la vite di chiusura (13). | | Desmontaje del dispositivo de sujeción bilateral para NC RKD • Colocar las mordazas base en posición de abertura máxima, hasta el tope. • Desmontar la mordaza central (08), la placa de cubierta (12) yel tapón roscado (13). | | |
| | | • Position the base jaws (02 and 03) to the maximum opening width as far as they will go. • Remove the centre jaw (08), cover plate (12) and the screw plug (13). | | • Ouvrir les mors de base (02 et 03) au maximum. • Démonter le mors central (08), la plaque de recouvrement (12) et la vis de fermeture (13). | | |