Text version of the page
Text version of the page
Input voltage ± 10% [V > OPTION SPECIFICATIONS Required current [A] Stromaufnahme [A] Courant consommé [A] > SERVO-VENTILATION SPECIFICATIONS (order code MBSV) In the case of the servo-ventilated motors, a 25%torque and current increase should be envisaged(except for the maximum torque and current data). MODEL 105 145 205 • • The servo-ventilated motor (order code MBSV)is equipped with an external condenser manufacturer for startingthe fan. In the case of self-ventilated motors (ordercode MBV), consider a torque and current increase
proportional to the nominal speed. For water-cooled motors (order code MBW), consider aperformance increase of approx. 100% in the
torque and current, except for the maximum
torque and current data. ] Tension alimentation ± 10% [V] > Dans le cas de servo-moteurs ventilés on peutobtenir une augmentation du couple/courant
de 25 % (sauf pour le couple/courant max). Frequency [Hz] Frequenz [Hz] Fréquence [Hz] Betriebsspannung ± 10% [V] Rotation speed [rpm] Drehzahl [rpm] Vitesse de rotation [rpm] > • Le moteur du ventilateur est équipé d’uncondensateur permettant le démarrage.
Dans le cas du moteur auto-ventilé ( ref codeMBV) on peut considérer que l’augmentationdu couple/courant est proportionelle à la vitesse
nominale. Pour les moteurs refroidis à l’eau (refcode MBW), prendre en compte uneaugmentation de 100% du couple/courant (sauf
pour le couple/courant max). Kommt bei den Motoren MB ein aktiverMotorlüfter zum Einsatz, erhöht sich dasverfügbare Nennmoment sowie der Nennstromdes Motors um 25 % (gilt nicht für das
Spitzenmoment bzw. den Spitzenstrom). Extra lenght [mm] Zusätzliche Länge [mm] Sur-longueur [mm] Extra weight [kg] Zusätzliches Gewicht [kg] Augmentation poids [kg] > 1,0643000500,1724Vdc 2,0973000500,35230 Vacsingle phase 2,21093000500,22230 Vacsingle phase • Der aktive Motorlüfter (Bestellcode MBSV)ist mit einem externen Kondensator bestückt.
Bei Motoren mit passivem Lüfter (BestellcodeMBV) erhöht sich das verfügbare Momentproportional zur Nenndrehzahl (gilt nicht für
das Spitzenmoment bzw. den Spitzenstrom).Bei wassergekühlten Motoren (BestellcodeMBW) erhöht sich das verfügbare
Nennmoment bzw. der Nennstrom um ca.
100% (gilt nicht für das Spitzenmoment bzw.
den Spitzenstrom). ATEX CERTIFICATION SPECIFICATIONS ATEX certification is available for motors withoutholding brake, with terminal board box,feedback from resolver, with a nominal speed
of 3000 rpm for all sizes of the model MB105and for sizes 4, 8, 15, 22 of model MB145,plus the size 28 MB145 with a nominal speed
of 2000 rpm. Besides ATEX certification is onlyvalid if these motors are controlled by HPD H3series drives, with nominal currents between
2 and 16Arms and an input voltage of 400V. (order code MBX) MODEL ATEX category ATEX Zertifizierung > 105EEx - T3 1452G ATEX catégorie > Les moteurs sont certifiés ATEX, moteur sansfrein, avec boîte à bornes, résolver, vitesse
nominale 3000 tr/mn pour tous les modèles
MB 105 et pour les tailles 4, 8, 15, 22 des
modèles MB145 plus la taille 28 MB 145mais avec une vitesse nominale de 2000tr/mn. La certification ATEX n‘est valable que
si ces moteurs sont pilotés par des variateursde type HPD H3 ayant un courant nominalcompris entre 2 et 16A et une tension
d’alimentation 400V. (non-mine unit, high protection category, gas/vapours/mists, zone 1) (non qualifié mines,catégorie haute protection, gaz/vapeurs/atmosphère poussiéreuse, zone 1) > Die folgenden Motoren können auch mitder Option ATEX-Zertifizierung bestellt
werden: MB105 (alle Größen),
Nenndrehzahl 3.000 U/min MB145 (Größen
4, 8, 15, 22), Nenndrehzahl 3.000 U/min
MB145 (Größe 28), Nenndrehzahl 2.000U/min Es gelten die folgendenEinschränkungen: Keine Haltebremse
Anschlüsse: Klemmbox Geber: ResolverBetrieb am Servoregler HPD H3 (Nennstrom2 bis 16 A, Nennspannung 400 V). (Zone 1: Bereich, in dem damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre alsMischung brennbarer Stoffe in Form von Gas, Dampf oder Nebel mit Luft bei Normalbetriebgelegentlich auftritt) Protection mode Protection Schutzart (increased safety, non-mine unit, max surface temperature 200 ° C) (sécurité augmentée, température max en surface 200 ° C) (Maximale Oberflächentemperatur 200 ° C) Standards Standards Standards > EN50019 - EN50014 - Directive 94/9/CE Contact the sales department for further details Für weiterführende Informationen kontaktieren Sie bitte unseren Customer Service Nous contacter pour plus amples détails Parker Hannifin S.p.A. Electromechanical Automation
|