WXL End Mills Series (NEW!!!) - OSG - #23

/ 24


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
Pages:


See other catalogues for OSG
You may also be interested in

Reamer, End mill, Carbide tool, Carbide milling cutter, Tool


Text version of the page
MILLING - FRASEN - FRESATURA - FRAISAGE
Conditions - Schnittwerte - Condizioni - Conditions
WXL-EMS
High speed side milling - HSC Konturfràsen -
Sgrossatura e contornatura alta velocità - Contournage UGV
Work material Werkstoff Materiale Matière à usiner
Cu
-35 HRC
FC250 • SS400 • S55C • NAK55 -35 HRC
35-45 HRC
SKT • SKD61 •NAK80-HPM1 • DH 33-41 HRC
45-50 HRC
SKT • SKD61 • NAK80 • HPM1 • DH 42-50 HRC
0
s.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
1
50.000
440
24.000
210
14.000
78
12.500
70
1.5
50.000
975
16.000
310
9.250
115
8.400
105
CM
47.500
1.100
12.000
295
7.000
110
6.350
100
2.5
38.000
1.900
9.600
480
6.200
140
5.550
125
3
32.000
1.600
8.150
430
5.300
125
4.750
110
4
24.000
1.700
6.050
450
4.250
135
3.700
115
5
19.000
2.000
4.900
520
3.550
140
3.150
125
6
16.000
2.000
4.100
520
2.950
145
2.650
130
co
12.000
1.900
3.050
505
2.200
145
1.950
130
10
9.500
1.900
2.450
505
1.750
145
1.550
130
12
7.900
1.900
2.050
505
1.450
145
1.300
130
14
6.800
1.900
1.750
495
1.250
145
1.100
125
15
6.300
1.900
1.600
490
1.150
135
1.050
120
16
5.900
1.800
1.500
480
1.100
130
995
115
18
5.300
1.800
1.350
470
990
115
880
105
20
4.700
1.700
1.200
445
890
105
795
95
25
3.800
1.400
970
360
710
85
635
75
30
3.100
1.100
815
300
590
70
530
60
Max. cutting depth Maximale Schnittiefe
Profondità di taglio Profondeur de coupe
aa
n
\ ar
1 .Use a rigid and precise machine and holder.
2. When chattering occurs, reduce the speed and teed simultaneously.
3. Use a suitable cutting fluid with high smoke retardant properties.
4. Refer to the table above to set the milling conditions in accorance with the actual situa­tion.
1. Benutzen Sie stabile und präzise Maschinen, Werkzeugaufnahmen und Spannmittel.
2. Falls Vibrationen auftreten sollten, Vorschub und Schnittgeschwindigkeit reduzieren.
3. Benutzen Sie Kühlmittel mit rauchhemenden Zusätzen.
4. Vorschub und Geschwindigkeit der Schnittiefe und Maschinen-Starrheit anpassen.
1. Utilizzare ma macchina ed un mandrino di elevata rigidità e di alta precisione.
2. In caso di vibrazione, ridurre simultaneamente la velocità di taglio e l'avanzamento.
3. Utilizare dei lubrificanti di taglio adequanti, dotati di une elevato coefficiente di rallenta­mento di emessione del fumo.
4. Regolare l'avanzamento e la velocità in finzione della profondità di taglio o della rigidità della machina
1. Uitiliser une machine et un porte-outil de grande rigidité et de haute précision.
2. Utiliser de l'arrosage en brouillard (mist).
3. Utiliser des fluides de coupes de haute qualité avec un coef, élevé de ralentissement d'émission de fumée.
4. Ajuster la vitesse, avances et la profondeur de coupe en fonction de la précision de la machine ainsi que le chemin de fraisage.
wxl
Work material Werkstoff Materiale Matière à usiner
Cu
-35 HRC
FC250 • SS400 • S55C • NAK55 -35 HRC
35-45 HRC
SKT • SKD61 -NAKSO-HPIMI • DH 33-41 HRC
45-50 HRC
SKT • SKD61 • NAK80 • HPM1 • DH 42-50 HRC
0
s.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
S.
(min1)
F.
(mm/min)
6
26.000
2.900
20.000
2.300
13.000
1.500
7.950
795
00
19.500
3.000
14.500
2.300
9.900
1.450
5.950
795
10
15.500
2.900
12.000
2.300
7.950
1.450
4.750
795
12
13.000
3.000
9.900
2.300
6.600
1.450
3.950
790
14
11.000
2.800
8.500
2.200
.650
1.350
3.400
740
15
10.500
2.800
7.950
2.150
5.250
1.350
3.150
730
16
9.700
2.700
7.450
2.100
4.950
1.350
2.950
715
18
8.600
2.700
6.600
2.100
4.400
1.300
2.650
705
20
7.800
2.600
5.950
2.000
3.950
1.300
2.350
665
25
6.200
2.000
4.750
1.600
3.150
1.050
1.900
560
30
5.200
1.700
3.950
1.350
2.650
890
1.550
455
Max. cutting depth Maximale Schnittiefe
Profondità di taglio Profondeur de coupe
aa
Li
(5 O
1 .Use a rigid and precise machine and holder.
2. When chattering occurs, reduce the speed and teed simultaneously.
3. Use a suitable cutting fluid with high smoke retardant properties.
4. During dry (no fluid) milling, please use air blow to remove disponsable chips from the milling area and to eliminate chip packing.
1. Benutzen Sie stabile und präzise Maschinen, Werkzeugaufnahmen und Spannmittel.
2. Falls Vibrationen auftreten sollten, Vorschub uns Schnittgeschwindigkeit reduzieren.
3. Benutzen Sie Kühlmittel mit rauchemdemden Zusätsen.
4. Bei Trockenbearbeitung Druckluft zum Entfernen der Späne verwenden.
1. Utilizzare ma macchina ed un mandrino di elevata rigidità e di alta precisione.
2. In caso di vibrazione, ridurre simultaneamente la velocità di taglio e l'avanzamento.
3. Utilizare dei lubrificanti di taglio adequanti, dotati di une elevato coefficiente di rallenta­mento di emessione del fumo.
4. Durante la fresatura a secco, utilizzare dell'aria.
1. Uitiliser une machine et un porte-outil de grande rigidité et de haute précision.
2. Utiliser de l'arrosage en brouillard (mist).
3. Utiliser des fluides de coupes de haute qualité avec un coef, élevé de ralentissement d'émission de fumée.
4. Lors de l'usinage à sec veuillez utiliser de l'air pour l'évacuation des copeaux.
WXL08R07a
Copyright 2007 - OSG Europe - All rights reserved

pageCatalog pdf di En 2012-02-07-14