Trolley (DE-FR-ES-IT) - Omga S.p.A. - #2

/ 2


catalogue search
P. 01
P. 02
Pages:


See other catalogues for Omga S.p.A.
You may also be interested in

Manual miter saw, Saw for wood, Circular saw, Saw, Miter saw


Text version of the page
Camiti: movimento e supporto - Trolleys: handling ana storage
Carrelli: movimento e supporto - trolleys: handling and storage
mi m*% Caratteristiche tecniche - Technical features - Detalles técnicos • Caractéristiques techniques - Technische Merkmale
• № vani cassettiera: 7 con dimensioni pari a 140 x 250 mm
• № of boxes: 7 with size 140 x 250 mm each
• № Compartimentos: 7 con dimensiones = a 140 x 250 mm
• Nr. Stations de stockage: 7 avec dimension 140 x 250 mm
• Anzahl Ablagefächer: 7 Stk. 140 x 250 mm
•Misure: 610 x 1080 x 1400 mm
• Dimensions:
• Medidas:
• Dimensions:
• Abmessungen:
I Carrelli per il trasporto dei serramenti finiti alla verni-ciatura e per il trasporto dei serramenti finiti dal mon­taggio all'imballaggio ed eventualmente in cantiere. La spalla verticale può richiudersi sul piano inferiore, riducen­do l'ingombro del carrello perfacilitarne il ritorno a vuoto.
Il carrello C 20 è munito di ruote in nylon 0 150 mm, due con freno; è ideale pergli spostamenti dalla linea produttiva.
Il carrello C 21,fisso, è ideale per essere inserito a fine linea; la sua principale caratteristica è quella di poteressere movimen­tato sia frontalmente sia lateralmente.
' Carros para el transporte de cerramientos acabados ^^^^ a la operación de barnizado y para el transporte de cerramientos acabados desde el montaje hasta el embalaje y, eventualmente, en taller.
La espalda vertical puede cerrarse sobre el plano inferior, reduciendo el espacio que ocupa el carro y facilitando la vuelta en vacío. El carro C 20 tiene dos ruedas en nylon 0150 mm, dos con freno; es ideal para los deslizamientos de la línea productiva.
El carro C 21, fijo, es ideal para ser insertado al término de la línea; su principal característica es la de podersertrasladado, por medio de una carretilla elevadora, tanto en frontal como en lateral.
S Trolleys to carry the assembled frame to the painting area and to carry the finished frame from the assembling area to the packing one and possibly to
the building yard.
The top frame can be folded up, thus reducing its dimensions for the way back.
Trolley C 20 is equipped with four Dl 150 mm nylon wheels, two of them complete with brake; it is the ideal equipment to carry frames out of the production line. Trolley C 21, which is fixed, is the ideal equipment at the end of the production line; its main feature is that it can be lifted either from front or side for an easier loading on a vehicle.
I Chariot de transport des châssis à la peinture et le transport des châssis finis du montage à l'emballage et éventuellement en chantier.
La partie verticale peut se plier pour un transport de retour
plus facile et moins encombrant.
Le chariot C 20, doté de quatre roulettes en nylon de 0 150 mm., dont deux avec frein, est parfait pour les fréquents déplacements dans la ligne de production, tandis le modèle C 21, fixe, est l'idéale pour être inséré à la fin de la ligne.
Caractéristique très intéressante du C 21 est la possibilité d'être transporté en le prenant latéralement ou bien frontalement.
I C17 - Carrello perlo stoccaggio della minuteria. Munito di quattro ruote girevoli di 0 100 mm, due confreno.
Compléta di tre piani di appoggio, di cui uno, quello centrale, regolabileinaltezza.
^I^jj C17-Trolley to stock small items.
It is equipped with four DI. 100 mm turning wheels, two of them with Brake. It has three shelves, the central one adjustable in height.
I C 17 - Carro para almacenamiento herrajes y ^^^^ accesorios.
Compléta con cuatros ruedas giratorias de 0 100 mm, dos con freno. Compléta con très estantes de apoyo, con piano central regulable en altura.
I C 17 - Chariot pour le stockage des outils et des accessoires.
Il est doté de quatre roulettes de 0 100 mm., dont deux avec frein. Il est complet avec trois plans d'appui, dont un, le central, réglable en hauteur.
^^^m Kleinteilewagen C17.
Wagen zur Lagerung von Kleinteilen. Mit vier drehbaren Rädern 0 100 mm ausgestattet, von
Denen zwei eine Bremse haben. Mit drei Auflageflächen,
von denen die mittlere höhenverstellbar ist.
Misure - Dimensions - Medidas
Dimensions - Abmessungen = 900 x 600 x 1400 mm
■ C 50-300, C 50-500 - Rulliere di stoccaggio e movimentazione dei serramenti.
Rulliera con funzione di stoccaggio e polmonatura dei materiali e movimentazione dei serramenti durante le diverse fasi di lavorazione. La parte inferiore è completa di 15 rulli in acciaio ricoperti con pellicola in PVC a interasse 210 mm, la spalla verti­cale è dotata di rullini in plastica rigida. Su richiesta è possibile dotare la spalla verticale di rullini rivestiti in gomma morbida per la movimentazione di serramenti verniciati, così come la rulliera può essere dotata di rulli sezionati in acciaio, consigliati per il tra­sporto di serramenti in PVC.
^I^jj C 50-300, C 50-500 - Carrier with bottom rollers to stock and move the frames.
Carrier with bottom rollers to stock and move the frames during the different working operations. The platform has 15 steel rollers covered with a PVC coat; the distance between the rollers centres is 210 mm; the vertical frame is equipped with plastic rollers. On demand the plastic rollers of the vertical frame can be coated with soft rubber to protect the painted frames; for PVC frames, on the contrary, we recommend slotted steels rollers on the platform, which are also on demand.
m C 50-300, C 50-500 - Bancada de rodillos para almacenamiento y transporte de los cerramientos. ^^^m Bancada de rodillos con función de almacenamiento del material y translación de los cerramientos mientras se desarrollan las diferentes fases de elaboración. La parte inferior se completa con 15 Rodillos en acero recubiertos con película en PVC con entre ejes 210 mm, el soporte vertical tiene rodillos en plástico rígido. Según petición es posible añadir, al soporte vertical, rodillos recubiertos con goma mórbida para el movimiento de los cerramientos barnizados. Además es posible añadir, a la bancada de rodillos, rodillos seccionados en acero, aconsejados para la carga de los cerramientos en PVC.
Cesoia pneumática autónoma - Self-standing pneumatic punching unit - Cizalla neumática independiente Cisaille pneumatique indépendante - Pneumatische Beschlagschere
Available optional for e 18
I Cesoia idropneumatica per il taglio di qualsiasi tipo di ferramenta a seconda della testa tranciante montata
(taglio parallelo, taglio spuntato, taglio differenziato, ta­glio tondino). Cesoia a basso consumo di energia, non necessita di alcuna manutenzione, permette un taglio progressivo in poten­za, con risultati di ottima qualità (no bave, no schiacciamenti). Caratteristiche tecniche: Potenza massima: 6000 Kg
^j^jj Hydro-pneumatic punching unit to cut all types of hardware according to the fitted type of punch (parallel punch, staggered punch, parallel beveled punch, rod cut). The punching unit is a low energy consumption one and it demands no maintenance; it allows a progressive punching with increasing power, giving very good quality results, (no featheredges, no squashing). Technical features: Maximum power: 6000 Kg
Cizalla hidroneumática para el corte de cualquier tipo de herrajes según la cabeza de corte montada (corte paralelo, corte despuntado, corte diferenciado, corte redondo). Cizalla de bajo coste de energía, no necesita de ninguna manutención, permite un corte progresivo en potencia, con resultados de óptima calidad. Detalles técnicos: Potencia máxima: 6000 Kg
I Cisaille hydro-pneumatique pour la coupe de tout type de quincaillerie suivant le poinçon monté (coupe parallèle, coupe à pointe, coupe décalée, coupe profil ronde). C'est une cisaille à baisse consommation d'énergie, ne démandant aucun entretien, elle permet une coupe progressive en puissance, avec d'excellents résultats (aucune bavure, aucun écrasement). Caractéristiques techniques: Puissance maxi: 6000 Kg
I Hydropneumatische Beschlagschere für das Schneiden jedweder Beschlagtypen durch die Verwendung unter­schiedlicher Schnittwerkzeuge (paralleler Schnitt, gerader Schnitt, versetzter Schnitt, Schnitt Rumpfstange). Der Energiebedarf der Stanze ist niedrig, sie ist wartungsarm und der Schnitt wird mit progressivem Leistungsanstieg mit hervorragender Qualität (quetsch- und gratfrei) ausgeführt. Technische Merkmale: Maximale Leistung: 6000 Kg
I
C 50-300 / C 50-500 - Rouleaux de stockage des éléments et pour la manutention des châssis pendant le cycle d'usinage.
La partie inférieure est complète avec 15 rouleaux en acier, revêtus avec pellicule en PVC, à entraxe 210 mm., tandis que la partie verticale est dotée de roulettes en plastique rigide. Sur demande il est possible de monter sur la partie verticale des roulettes revêtues en caoutchouc pour la manutention de châssis vernis, et sur la partie inférieure des rouleaux sectionnés en acier, à conseiller pour le transport de châssis en PVC.
C 50-300, C 50-500 - Lager- und Schieberollentische.
Der Einsatzbereich der Rollentische liegt in der Lagerung, Pufferung und Verschiebung der Elemente während der unterschiedlichen Produktionsphasen. Der untere Teil besteht aus 15 Stahlwalzen mit PVC Überzug mit einem Achsabstand von 210 mm. Die senkrechte Anlage ist mit Röllchen aus festem Kunststoff versehen. Auf Anfrage können die Röllchen der Anlage bei Verwendung von lackierten Elementen mit Gummi überzogen werden. Für PVC Fenster ist die Rollenbahn mit Stahlrollen lieferbar.
^^^B Transportwagen fürfertige Fenster C 20 IC 21.
Wagen/Lager für den innerbetrieblichen Transport oder auf der Baustelle. Die senkrechte Anlagefläche kann auf die untere Auflage geklappt werden, um den Transport im leeren Zustand zu erleichtern. Der Wagen C 20, mit vier Nylonrädern 0 150 mm ausgestattet, von denen zwei eine Bremse haben, ist besonders für den innerbetrieblichen Transport geeignet, während Modell C 21 ohne Räder als Lageram Ende der Produktionslinie und zum Transport auf den LkW dient. Ein besonders interessantes Merkmal ist, dass C 21 sowohl seitlich, als auch von vorne vom Gabelstapler erfasst werden kann.
I C 18 - Carrello per lo stoccaggio di viteria e ferramenta.
Munito di quattro ruote girevoli di 0100 mm, due con freno.
Completo di cassettiera a gradini per ogni tipologia di ferra­menta e di un piano di appoggio regolabile in altezza. Può essere completato con due ripiani, uno inferiore e uno per il sup­porto di un'eventuale cesoia pneumatica.
^I^jj C 18 - Trolley to stock bolts and screws and hardware. It is equipped with four DI. 100 mm turning wheels, two of them complete with brake. It is complete with a step shaped series of boxes to contain the different types of hardware and a shelf adjustable in height. It can be completed by two additional shelves, one at the bottom and another one to bear an eventual pneumatic punching unit.
I C18 - Carro para almacenamiento de tornilleria y herrajes. ^^^m Provisto de cuatro ruedas giratorias de 0 100 mm, dos con
freno. Completo de compartimentos tipo escalera para cada tipo de herraje y, además, de un plano de apoyo regulable en altura. Se puede completar con dos estantes, uno inferior y otro para el soporte de la eventual cizalla neumática.
I C18 - Chariot pour le stockage des vis et des éléments de quincaillerie. Il est doté de quatre roulettes de 0 100 mm., dont deux avec frein. Il est complet avec un râtelier pour le stockage des différentes types de quincaillerie et d'un plan d'appui intermédiaire réglable en hauteur. Il peut être complété avec un ultérieur plan d'appui inférieur, ou bien un plan d'appui pour le supportd'une éventuelle cisaille pneumatique.
I Beschlagwagen C18 - Wagen für die Lagerung von Schrauben und Beschlägen. Mit vier drehbaren Rädern 0 100 mm ausgestattet, von denen zwei eine Bremse haben. Mit in Stufen angeordneten Fächern zur Lagerung der unterschiedli­chen Beschlagtypen und einer höhenverstellbaren Auflagefläche. Möglichkeit der Ausstattung mit einer unteren Auflage zur Ablage einer eventuellen pneumatischen Beschlagschere.
Caratteristiche tecniche - Technical features - Detalles técnicos Caractéristiques techniques - Technische Merkmale
• dimensioni
• max portata
• H piano di appoggio
• dimensions
• max carrying capacity
• loading platform Height
• dimensiones
• max alcance
• H piano de apoyo
• dimensions
• portee maxi
• Hauteur plan d'appui
• Äußere Abmessungen
• Maximale Tragfähigkeit
• Höhe Auflagefläche
= 2050 X 1050 mm
= Kg 800
C SO-ZOO
L1J 11I ' I MI LH
rT..........ni.............rrr-rm-m-nt\riTTTTTIIIIII M í I M 11 H 11 11 n n 11 m .1
C SO-ZOO
Caratteristiche tecniche Technical features Détailles técnicos Caractéristiques techniques Technische Merkmale
Lunghezza: 3000 mm
Length:
Longitud:
Longueur:
Länge:
600 mm (C50-300) - 800 mm (C50-500)
Larghezza:
Width:
Ancho:
Largeur:
Breite:
C 50-500
C 50-500
Carretti / Trolley s
Carrelli / Trolleys
Carrelli / Trolleys
Carrelli / Trolleys

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-31