|
catalogue search
|
You may also be interested in
Truck, Screw compressor, Compressor, Stationary compressor, Trailer
Text version of the page
CR 59 LIGHT LINE - RIBALTABILE IN LEGA LEGGERA
OMEPS SRL CATALOGUE - 29528 caratteristiche tecnichetechnical specifications ? características técnicascaractéristiques techniques ? technische merkmale fornitura standardstandard equipments ? equipos estándares ? equipementsstandard? standardausrüstungen12770 mmLUNGHEZZA TOTALETOTAL LENGTH ? LONGITUD TOTAL ? LONGUER TOTALE ? GESAMTLÄNGE BPW OFF SET 0D. 430 - 9 ton [3x]BPWDN 700 [1x]DN 430 [5x]6 m [2x]2,5 m [1x] 11,75 x 22,5 [6x]ASSI SINGOLI FISSI CON FRENI A DISCOSINGLE FIXED AXLES WITH DISC BRAKES ? EJES ÚNICOS FIJOS CON FRENOS DE DISCOESSIEUX SIMPLES FIXES AVEC FREINS DE DISQUE ? FIXE EINZELACHSEN MIT SCHEIBEBREMSEN 1765 mmSBALZO ANTERIOREFRONT OVERHANG ?VOLADIZO ANTERIOR ?SAILLIE ANTÉRIEURE ?VORÜBERSTAND SOLLEVAMENTO 1 1ST AXLE ELECTRONIC LIFT ? ELEVACIÓN DEL PRIMERO EJEÉLÉVATION DEL 1ER ESSIEU ? ANHEBEN DES ERSTEN ACHSE ° ASSE A COMANDO ELETTRONICO 6990 mmDISTANZA PERNO RALLA AL 2DISTANCE KING-PIN TO 2ND AXLE ? DISTANCIA KING-PIN A 2 ° ASSE ° EJEDISTANCE ENTRE KING PIN ET 2e ESSIEU ? ABSTAND ZWISCHEN KING PIN UND 2. ACHSE SOSPENSIONI PNEUMATICHE INTEGRALI AIR SPRING SUSPENSIONS ? SUSPENSIONES NEUMÁTICOS SUSPENSIONS PNEUMATIQUES ? PNEUMATISCHE AUFHÄNGUNGE 1310 mmDISTANZA TRA 1DISTANCE BETWEEN 1ST AND 2ND AXLE ? DISTANCIA ENTRE 1 ° e 2 ° ASSE ° Y 2 ° EJEDISTANCE ENTRE 1er ET 2e ESSIEUX ? ABSTAND ZWISCHEN 1. UND 2. ACHSE CONO DI SCARICO UNLOADING CONE ? CONO DE DESCARGA ? FOND DE VIDANGE ? ENTLADETRICHTER 1310 mmDISTANZA TRA 2DISTANCE BETWEEN 2ND AND 3RD AXLE ? DISTANCIA ENTRE 2 ° e 3 ° ASSE PASSI D'UOMO MANHOLES ? BOCAS DE HOMBRE ? TROUS D'HOMME ? MANNLÖCHER ° Y 3 ° EJEDISTANCE ENTRE 2e ET 3e ESSIEUX ? ABSTAND ZWISCHEN 2. UND 3. ACHSE TUBI PER LO SCARICO DEL PRODOTTOCON RELATIVE CUSTODIE IN ACCIAIO INOX 3970 mmALTEZZA A VUOTODISCHARGE HOSES AND STAINLESS STEEL HOSETUBES ? MANGUERAS DE DESCARGA CON PORTAMANGUERAS EN ACERO INOXIDABLE ? TUYAUX POUR LA DÉCHARGE AVEC LOGEMENTS EN ACIER INOXYDABLE ? SCHLAUCHEN UND - KÄSTEN AUS ROSTFREIEM STAHL HEIGHT EMPTY ? ALTURA EN VACÍO ? HAUTEUR Ŕ VIDE ? HÖHE LEER 2550 mmLARGHEZZA MASSIMATUBO DI COLLEGAMENTO CON RELATIVA CUSTODIA IN ACCIAIO INOX MAXIMUM WIDTH ?ANCHURA MÁXIMA ?LARGUEUR MAXIMALE ?HÖCHSTBREITE LINKING HOSE WITH STAINLESS STEEL HOSETUBE ? MANGUERA DE CONEXIÓN CON PORTAMAN- GUERA EN ACERO INOXIDABLE ?TUYAU POUR LA CONNEXION AVEC LOGEMENT EN ACIER INO- XYDABLE ?VERBINDUNGSCHLAUCH UND - KASTE AUS ROSTFREI STAHL 59 m3 VOLUMEVOLUME ? VOLUMEN ? VOLUME ? VOLUMEN IMPIANTO FRENANTECON CIRCUITI SEPARATI 6600 KgTARABRAKING SYSTEM WITH SEPARATED CIRCUITS ? FRENOS CON CIRCUITOS SEPARADOS FREINS AVEC CIRCUITS SÉPARÉS ? BREMSEN MIT GETRENNTEN STROMKREISE TARE ? TARA ? TARE ? TARA STABILIZZATORI POST. MANUALI CON DOPPIA MADREVITA 38000 KgP.T.T.REAR MANUAL LANDING LEGS WITH A DOUBLE BOLT DIE ? ESTABILIZADORES POSTERIORES MANUALES CON DADO DOBLE ? STABILISATEURS POSTÉRIEURS MANUELS AVEC UN DOUBLE BOULON ? HINTERE MANUELLE STÜTZFÜßE MIT DOPPELTEN SCHRAUBBOLZEN G.V.W. ? M.M.A. ? M.M.A. ? G.Z.G. 12300 KgCARICO MASSIMO SU PERNORALLAMAX LOAD ON KING-PIN ? CARGA MAX SOBRE KING-PIN ? CHARGE MAXI SUR SELLETTE ? SATTELLAST Jost - Modul [2x]EBS 2S/2MJost - Modul [2x]HYVA [1x]4500 WSOLLEVATORI TELESCOPICILANDING LEGS ? PATAS DE APOJO ? PIEDS D'APPUI ? STÜTZFÜßE 27000 KgCARICO MASSIMO SU TRIDEM CILINDRO DI RIBALTAMENTO FRONTALEMAX LOAD ON ROLLING CARRIAGE ? CARGA MAX SOBRE TREN DE RODAJECHARGE MAXI SUR TRAIN DE ROULEMENT ? ACHSLAST FRONT TIPPING CYLINDER ? CILINDRO BASCULANTE DELANTERO ? CYLINDRE BASCULATEUR FRONTAL ? VORDERSEITIGER KIPPER ZYLINDER 31400 KgPORTATA UTILE ELETTROPOMPAUSEFUL LOAD ? CARGA ÚTIL ? CHARGE UTILE ? NUTZLAST ELECTRIC GEAR PUMP ? ELECTROBOMBA ? ÉLECTROPOMPE ? ELEKTROPUMPE 2 barPRESSIONE D'ESERCIZIO CERCHIRIMS ? LLANTAS ? JANTES ? FELGEN SERVICE PRESSURE ? PRESIÓN DE SERVICIO ? PRESSION DE SERVICE ? BETRIEBSDRUCK 385/65 R 22,5 160 J [6x]PNEUMATICITYRES ? NEUMÁTICOS ? PNEUS ? REIFEN accessori opzionalioptional equipments ? equipos opcionalesequipements sur demande ? zubehör und optionals3 ° ASSE AUTOSTERZANTE3RD SELF STEERING AXLE ? 3 ° EJE AUTODIRECCIONAL ? 3e ESSIEUAUTODIRECTIONNEL ? 3. SELBSTLENKUNGSACHSE GRUPPO MOTOCOMPRESSORE ENGINE DRIVEN COMPRESSOR ? GRUPO COMPRESOR ? MOTOCOMPRESSEUR ? KOMPRESSORGRUPPE PASSO D'UOMO AGGIUNTIVO ADDITIONAL MANHOLE ? BOCA DE HOMBRE ADICIONALTROU D'HOMME ADDITIONNEL ? ZUSÄTZLICHER MANNLOCH CERCHI IN LEGA LIGHT ALLOY RIMS ? LLANTAS EN ALEACIÓN LIGERAJANTES EN ALLIAGE LÉGER ? FELGEN IN LEICHTER LEGIERUNG STABILIZZATORI POST. IDRAULICI REAR HYDRAULIC LANDING LEGS ? ESTABILIZADORES POSTERIORES HYDRÁULICOS STABILISATEURS POSTÉRIEURS HYDRAULIQUES ? HINTERE HYDRAULISCHE STÜTZFÜßE TUBO COLLETTORE CON FILTRO MICRONICO INTERNO MANIFOLD WITH INTERNAL MICRONIC FILTER ? COLECTOR CON FILTRO MICRONICO INTERIOR COLLECTEUR AVEC LE FILTRE MICRONIC INTÉRIEUR ? KOLLECKTOR MIT INNEREM MIKRONFILTER TUBO IMMISSIONE ARIA CON FILTRO MICRONICO VERTICALE AIR INTRODUCTION TUBE WITH VERTICAL MICRONIC FILTER ? TUBO DE LA INTRODUCCIÓN DEL AIRE CON FILTRO MICRONICO VERTICAL ? TUBE D'INTRODUCTION D'AIR AVEC LE FILTRE MICRONIC VERTICAL LUFTRÖHRE MIT VERTIKALEM MIKRONFILTER |