A.C. 3-phase Inverter duty motors QLa Li - OEMER - #8

/ 8


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
Pages:


See other catalogues for OEMER

Text version of the page

QLa Li Sincrovert

®

A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors

CONDIZIONI DI MONTAGGIO RACCOMANDATE RACCOMANDED MOUNTING POSITIONS EMPFOHLENE MONTAGEBEDINGUNGEN Puleggia – Pulley - Riemenscheibe Riduttore – Gearbox - Getriebe Supporto – Support - Lagerung As alternative to the B35 mounting Als Alternative zur Montageart B35 Installation with mounting B5 only is not raccomanded. Per applicazioni con puleggia si raccomanda l’utilizzo del cusicnetto a rulli lato comando. For application with hollow shaft gearbox (without flexible coupling) the extra-precise flange option is required. For application with pulley the roller bearing option is required. Bei Anbau eines Getriebes mit Hohlwelle (ohne flexible Kupplung) wird ein hochpräziser Flansch empfohlen.In alternativa al montaggio B35 Bei Verwendung einer Riemenscheibe wird ein Rollenlager an der Abtriebsseite empfohlen.Per applicazioni con riduttore ad albero innestato (senza giunto flessibile) richiedere sempre la flangia extra precisa. Per accoppiamenti con puleggia il carico radiale agente sull’albero motore è calcolabile secondo la formula sotto riportata. For coupling with pulley, the radial load acting on the shaft is computable Zum Kuppeln mit Riemenscheibe wird die auf die Motorwelle wirkende Radialbelastung nach untenstehender Formel berechnet: using the following formula:
F F r = Carico radiale in [N] P F r = Radial load in [N] P r = Radialbelastung in [N] P n = Potenza nominale in [kW] N n = Nominal power in [kW] N n = Nennleistung in [kW] N = Velocità nominale in [rpm] D = Diametro della puleggia in [mm] P = Nominal speed in [rpm] D = Diameter of pulley in [mm] P = Nenndrehzahl in [U/min] (rpm.) D = Riemenscheibendurchmesser in [mm] P

105.19

6

PNDKPF

n n n pnnr p = Peso della puleggia in [N] K = 1,25 per cinghia dentata 2,35 per cinghia trapezoidale p = Weight of pulley in [N] K = 1,25 for cog belts 2,35 for V-belts p = Riemenscheibengewicht in [N] K = 1,25 bei Zahnriemen 2,35 bei Keilriemen TRASDUTTORE (ENCODER)
2) TRANSDUCER (ENCODER)
2) MEBWANDLER (ENCODER)
2) Incremental Absolute IMPULSI - PULSES SUPPLY USCITA - OUTPUTPIN Encoder Encoder A (ch. A)+ SIN 360, 512, 1024 , 2000, 2048 , 4096 , 50004….6 Vdc 5V TTL (Line driver RS 422) B (ch. Z) Data + 360, 512, 1024 , 2000, 2048 , 4096 , 500010.…30 Vdc 5V TTL (Line driver RS 422)
AHGIBFJCED C (ch. B) + COS 360, 512, 1024 , 2000, 2048 , 4096 , 500010….30 Vdc 10…30V HTL (push-pull) D -- -- Incremental 1024, 20484,7….6 Vdc 1V p/p Sinus (2 sinus + marker) E SHIELDSHIELD F (+….Vdc) +….Vdc SinCos Absolute single turn 1024 ppr 7….12 Vdc Hiperface - 32768 step/rev G (GND – 0V) 0V…(GND) SinCos Absolute multi turn 1024 ppr 7….12 Vdc Hiperface - 32768 x 4096 step/rev H (ch. A-) REF SIN I (ch. Z-) Data - 10 PINS CONNECTOR J (ch. B-) REF COS
2) Opzione disponibile a richiesta – Option a vailable on request – Verfügbares Sonderzubehör TERMOPROTETTORI THERMOPROTECTORS THERMISCHE SCHUTZKONTAKTE PTO (thermal switch) PTC (thermistors) KTY 83 – KTY 84 PT 100
I [A] T [°C] R [ ] T [ C] R [ ]T R [ ]T TNF TNF [ C ] [ C ] DATI DATA DATEN PTO PTC KTY84 KTY83 PT 100 Misura della temperatura Temperature measure Temperaturmessung NO NO YES YES YES Tipo di segnale Type of signal Signaltyp NC Non-lin.res. Linear resistance. Temperatura di intervento Intervention temp. Temperatur bei Untersuch. 150 °C 150 °C. - - - Resistenza @ 0°CResistance @ 0°C Widerstand @ 0°C

OEMER SpA - Via Legnano, 41 - 20027 Rescaldina (Milano) - ITALY

B8
Tel. +39 0331 576063 - Fax +39 0331 464500 - http://www.oemerspa.com - info@oemerspa.com
QLa Li 11/2006-1.0

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-31