video corpo

Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0
46Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 1

a vite senza fine Worm geared motors Motorreductores de tornillo sinfin

Open the catalog to page 1
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 2

030 ÷ 105 Versioni / Versions / Ausführungen / Versions / Versiones SW ...T SW ...PA SW ...PB SW ...PV SW ...F SW ...T SW ...PA SW ...PB SW ...PV SW ...F SW ...T - SW ...PA PC+SW ...PA Versioni / Versions / Ausführungen / Versions / Versiones SW SW ...F SW - SW 110 ÷ 150 ISW ISW ...F PC+SW 1

Open the catalog to page 2
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 3

Fattore di servizio ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di funzionamento alle quali il riduttore è sottoposto. I parametri che occorre considerare per una corretta selezione del fattore di servizio più adeguato sono: - tipo del carico della macchina azionata : A - B - C - durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno (∆) ∆ - frequenza di avviamento : avv/ora (*) TIPO DEL CARICO: A - uniforme B - medio C - forte fa ≤ 0,3 fa ≤ 3 fa ≤ 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) momento d’inerzia esterno ridotto all’albero motore - Jm (kgm2) momento d’inerzia motore Se fa > 10 interpellare il...

Open the catalog to page 3
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 4

Facteur de service Le facteur de service f.s. est subordonné aux conditions de fonctionnement auxquelles le réducteur est soumis. Les paramètres qu’il faut considérer pour un choix correct du facteur de service adéquat sont les suivants: - type de charge de la machine actionnée : A - B - C - durée de fonctionnement journalière: heures/jour (∆) ∆ - fréquence de démarrage : dém/heure (*) TYPE DE CHARGE: A - uniforme B - surcharge moyenne C - surcharge forte fa ≤ 0,3 fa ≤ 3 fa ≤ 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) moment d’inertie extérieur ramené à l’arbre-moteur - Jm (kgm2) moment d’inertie moteur En...

Open the catalog to page 4
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 5

Installazione Per l’installazione del riduttore è consigliabile attenersi alle seguenti indicazioni: - Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per evitare qualsiasi vibrazione. - Verificare il corretto senso di rotazione dell’albero di uscita del riduttore prima del montaggio del gruppo sulla macchina. - In caso di periodi particolarmente lunghi di stoccaggio (4/6 mesi) se l’anello di tenuta non è immerso nel lubrificante contenuto all’interno del gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto la gomma potrebbe essersi incollata all’albero o addirittura aver perso quelle...

Open the catalog to page 5
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 6

Installation Pour l’installation du réducteur, il faut se conformer aux indications suivantes: - La fixation sur la machine doit être stable pour éviter toute vibration. - Avant le montage du groupe sur la machine, vérifier que le sens de rotation de l’arbre de sortie du réducteur soit correct. - En cas de périodes de stockage particulièrement longues (4/6 mois), si la bague d’étanchéité n’est pas immergée dans le lubrifiant contenu à l’intérieur du groupe, on conseille son remplacement, car le caoutchouc pourrait être collé à l’arbre ou avoir perdu les caractéristiques d’élasticité...

Open the catalog to page 6
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 7

Applicazioni critiche Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio non è interamente immerso in olio. Per situazioni di piazzamento diverse e/o velocità di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. Occorre anche tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le seguenti applicazioni consultando il ns. Servizio Tecnico: - Utilizzo come moltiplicatore. - Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per l’uomo in caso di rottura...

Open the catalog to page 7
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 8

Aplicaciónes criticas Las prestaciones indicadas en el catálogo corresponden a la posición B3 o similares, cuando el primer tren de engranajes no está completamente inmergido en el aceite. Para posiciónes de montaje distintas y/o de velocidades particulares a la entrada, atenerse a las tablas que ponen en evidencia las distintas situaciónes críticas por cada tamaño de reductor. Además es necesario considerar y evaluar cuidadosamente las siguientes aplicaciónes, poniendose en contacto con nuestro Servicio técnico: - Utilización como multiplicador. - Utilización en servicios que, en caso de...

Open the catalog to page 8
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 9

Lubrificazione Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella contattare il ns. Servizio Tecnico In caso di temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali. Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0°C occorre considerare quanto segue: 1- I motori devono essere idonei al funzionamento con temperatura ambiente prevista. 2- La potenza del motore elettrico deve essere adeguata al superamento delle maggiori coppie di avviamento richieste. 3- Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare attenzione ai...

Open the catalog to page 9
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 10

Lubrification En cas de températures ambiantes non prévues dans le tableau, contacter notre S.ce Technique. En cas de température au-dessous de -30°C ou au-dessus de 60°C, il faut utiliser des bagues d’étanchéité avec mélanges spéciaux. Pour les champs de fonctionnement avec température au-dessus de 0°C, il faut considérer ce qui suit : 1- Les moteurs doivent être aptes au fonctionnement à la température ambiante prévue. 2- La puissance du moteur électrique doit être apte au dépassement de la plupart des couples de démarrage demandés. 3- En cas de réducteurs avec carcasse en fonte, faire...

Open the catalog to page 10
Worm geared motors SW - Technical catalogue - SW/2012/REV.0 - 11

Carichi radiali Il carico radiale sull’albero si calcola con la seguente formula: Fre (N) Carico radiale risultante M (Nm) Momento torcente sull’albero D (mm) Diametro dell’elemento di trasmissione montato sull’albero Fr (N) Valore di carico radiale massimo ammesso (ved. tabelle relative) fz = 1,1 1,4 1,7 2,5 pignone dentato ruota per catena puleggia a gola puleggia piana Quando il carico radiale risultante non è applicato sulla mezzeria dell’albero occorre calcolare quello effettivo con la seguente formula: a , b , x = valori riportati nelle tabelle pag.11 Radial loads The radial load on...

Open the catalog to page 11

All MOTOVARIO catalogs and technical brochures

  1. Motovariators

    151 Pages