You may also be interested in
Controller, Servo-motor, Servo-controller, DC gearmotor, Frequency converter
Text version of the page
CAT. P 57
MOTORIDUTTORE A VITE SENZA FINE
MOTORE: asincrono monofase o trifase a 2 o 4 poli, in forma chiusa
con ventilazione esterna. Protettore termico di sicurezza nel tipo
monofase. Avvolgimento classe F. Protezione IP65 secondo norme
CEI EN 60529.
RIDUTTORE: con carcassa in alluminio pressofuso. Interasse 26
mm. Corona in bronzo CARO, durezza 120÷160 HB. Vite in acciaio
temprato con filetto rettificato ruotante su cuscinetti a sfera.
Lubrificazione con olio speciale a lunga durata. Anelli di tenuta
in gomma speciale per alte temperature. I rapporti di riduzione
disponibili (i) sono 9, da 7,5 a 80. Coppia nominale 9 Nm. Versione
B3 o B5. B5/S sinistro - B5/D destro.
WORM GEAR MOTOR
MOTOR: asynchronous single or three phase with 2 or 4 poles, totally
enclosed with external ventilation. Thermal safety cutout on single phase
model. Class F winding. IP65 protection according to CEI EN 60529.
GEAR UNIT: with die-cast aluminium casing. Centre distance 26 mm.
CARO bronze ring, 120÷160 HB hardness. Hardened steel screw with
ground thread rotating on ball and roller bearings. Lubrication with special
long life oil. Sealing rings made in special rubber for high temperatures. 9
gear ratios (i) available, from 7.5 to 80. Rated torque 9 Nm. Version B3 or
B5. B5/S left version - B5/D right version.
SCHNECKENGETRIEBEMOTOR
MOTOR: Einphasen- oder Drehstrom-Asynchronmotor, zwei- oder
vierpolig, in geschlossener Ausführung mit externer Belüftung.
Thermoschutzschalter bei der einphasigen Ausführung. Isolationsklasse F.
Schutzart IP65 gemäß CEI EN 60529.
UNTERSETZUNGSGETRIEBE: Getriebegehäuse aus Alu-Druckguss.
Achsenabstand: 26 mm. Zahnkranz aus CAROBRONZE mit Härte
120÷160 HB. Schnecke aus gehärtetem Stahl mit geschliffenem
Gewinde auf Kugellagern drehend. Schmierung mit Spezialöl mit
Langzeitschmierung. Dichtungsringe aus hitzebeständigem Gummi. Es gibt
9 Untersetzungsverhältnisse (i), von 7,5 bis 80. Nenndrehmoment 9 Nm.
Bauformen B3 oder B5. B5/S Linke Ausführung-B5/D Rechte Ausführung.
MOTOREDUCTEUR A VIS SANS FIN
MOTEUR: asynchrone monophasé ou triphasé à 2 ou 4 pôles, fermé avec
ventilation extérieure. Protection thermique de sécurité dans le modèle
monophasé. Enroulement classe F.
REDUCTEUR: avec carcasse en aluminium moulé sous pression. Entraxe
26 mm. Couronne en CARO bronze, dureté 120÷160 HB. Vis en acier
trempé avec filet rectifié sur roulement à billes. Lubrification par huile
spéciale longue durée. Les joints d’étanchéité sont en élastomère spécial
pour hautes températures. 9 rapports de réduction disponibles (i), de 7,5
à 80. Couple nominal 9 Nm. Versions B3 ou B5. B5/S version gauche
- B5/D version droite.
MOTORREDUCTOR CON TORNILLO SIN FIN
MOTOR: asíncrono monofásico o trifásico de 2 ó 4 polos, en forma
cerrada con ventilación externa. Protector térmico de seguridad en el tipo
monofásico. Aislamiento clase F. Protección IP 65 según normas CEI EN
60529.
REDUCTOR: con carcasa de aluminio inyectado a presión. Distancia
entre ejes mm. 26. Corona de bronce CARO, dureza 120÷160 HB. Tornillo
de acero templado con filete rectificado que gira sobre cojinetes de bolas.
Lubricación con aceite especial de larga duración.
Retenes de estanqueidad de goma especial para altas temperaturas. Las
relaciones de reducción disponibles (i), de 7,5 a 80. Par nominal 9 Nm.
Versión B3 ó B5. B5/S izquierdo - B5/D derecho.
MC
N.B. Per una corretta scelta del motoriduttore
si consiglia di attenersi alle tabelle riportate a
pag. 139-140. Per i giri motore a carico riferirsi
alla serie AM pag. 15. Questi motoriduttori
hanno necessità di un certo rodaggio.
Pertanto, nelle prime 30 ore di funzionamento,
si noterà una coppia inferiore ai dati riportati.
A richiesta é possibile fornire il motore con
freno elettromagnetico alimentato a 230 Vac,
contraddistinto con lettera KA (MCKA) o a
24Vdc contraddistinto con lettera KB (MCKB),
vedi caratteristiche a pag. 141.
N.B. For the correct choice of the gearmotor,
please refer to the tables on page 139-140. Refer
to AM series page 15 for motor revs under load.
These gear motors require a running-in period.
Therefore, during the first 30 working hours, the
resulting torque will be lower than the values
given. On request, motor may be supplied with
electromagnetic brake at 230 Vac, marked with
letter KA (MCKA), or at 24 Vdc marked with letter
KB (MCKB), see specifications on page 141.
ANMERKUNG: Für die richtige Wahl des
Getriebemotors wird empfohlen, die Tabellen auf
Seite 139-140 zu beachten. Für die Motordrehzahl
unter Belastung vgl. Serie AM auf Seite 15.
Diese Getriebemotoren benötigen eine gewisse
Einlaufzeit, daher kann das Drehmoment in den
ersten 30 Betriebsstunden niedriger sein als die
angegebenen Daten. Auf Wunsch ist der Motor mit
elektromagnetischer Scheibenbremse, 230 Vac,
gekennzeichnet mit dem Buchstaben KA (MCKA),
oder 24 Vdc, gekennzeichnet mit dem Buchstaben
KB (MCKB), erhältlich, Beschreibung s. Seite 141.
N.B. Pour un choix correct du motoréducteur, il
est conseillé de consulter les tableaux techniques,
page 139-140. Pour le nombre de tours moteur
en charge consulter la série AM, page 15. Ces
motoréducteurs ont besoin d’une certaine
période de rodage. Par conséquent, pendant
les 30 premières heures de fonctionnement, le
couple sera inferièur aux donnés indiquées. Sur
demande il est possible de livrer le moteur avec
frein électromagnétique, alimenté en 230 Vac, avec
la désignation KA (MCKA), ou en 24 Vdc, avec
la désignation KB (MCKB), voir caractéristiques ,
page 141.
N.B. Para una selección correcta del motorreductor
se aconseja ajustarse a las tablas presentadas en
la página 139-140. Para las revoluciones motor
bajo carga hágase referencia a la serie AM en
la pág. 15. Estos motorreductores necesitan un
cierto rodaje. Por lo tanto, en las primeras 30
horas de funcionamiento, se notará un par menor
que los datos presentados. A petición es posible
suministrar el motor con freno electromagnético
alimentado con 230 Vca, que se distingue por la
letra KA (MCKA), ó con 24 Vdc, que se distingue
por las letras KB (MCKB), ver características en la
pág. 141.
IT
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
|
|