You may also be interested in
Worm gear motor, AC drive, Brushless servo-motor, Spur gear motor, Motor speed controller
Text version of the page
CAT. P 49
MOTORIDUTTORE A VITE SENZA FINE
MOTORE: asincrono monofase o trifase a 2 poli, in forma chiusa
con ventilazione esterna. Protettore termico di sicurezza nel tipo
monofase. Avvolgimento classe F. Protezione IP65 secondo norme
CEI EN 60529.
RIDUTTORE: con carcassa in alluminio pressofuso (UNI 5076).
Interasse 20 mm. Corona in bronzo con durezza 110 HB. La vite
è in acciaio temprato con filetto rettificato. Gli anelli di tenuta in
polimero fluorurato (FPM). Lubrificazione con olio sintetico (EP). I
rapporti di riduzione disponibili sono 6: 10/15/25/45/60/80. Coppia
massima nominale 3 Nm. Esecuzione B3/B14.
WORM GEAR MOTOR
MOTOR: Single and three phase with 2 poles, totally enclosed with
external ventilation. Safety thermal cutout on single phase model. Class F
winding. IP65 protection according to CEI EN 60529.
GEAR UNIT: with die-cast aluminium case (UNI 5076). Centre distance 20
mm. Bronze ring with hardness 110 HB. Hardened steel screw with ground
thread. Fluoridated polymer (FPM) grommets. Lubrication with synthetic oil
(EP). 6 reduction gear ratios are available: 10/15/25/45/60/80.
Maximum rated torque 3 Nm. Manufacture B3/B14.
SCHNECKENGETRIEBEMOTOR
MOTOR: Einphasen- oder Drehstrom- Asynchronmotor, zweipolig, in
geschlossener Ausführung mit externer Belüftung. Thermoschutzschalter
bei der einphasigen Ausführung. Isolationsklasse F. Schutzgrad IP65
gemäß CEI EN - Norm 60529.
Leistungsaufnahme 60 W. Schutzart IP 65 gem. CEI EN 60529.
UNTERSETZUNGSGETRIEBE: mit Gehäuse aus Alu-Druckguss
(UNI5076). Achsenabstand 20 mm. Zahnkranz aus Bronze mit Härte
110 HB. Schraube aus gehärtetem Stahl, mit geschliffenem Gewinde.
Dichtungsringe aus Fluorpolymer (FPM). Schmierung mit Synthetiköl
(EP). Es gibt 6 Untersetzungsverhältnisse: 10/15/25/45/60/80. Max.
Nenndrehmoment 3 Nm. Ausführung B3/B14.
MOTOREDUCTEUR A VIS SANS FIN
MOTEUR: asynchrone monophasé ou triphasé à 2 pôles, fermé avec
ventilation extérieure. Protection thermique de sécurité dans le modèle
monophasé. Bobinage classe F. Protection IP65 conformément aux
normes CEI EN 60529.
REDUCTEUR: carcasse en aluminium moulé sous pression (UNI 5076).
Entraxe 20 mm. Couronne en bronze d’une dureté de 110 HB. La vis
est en acier trempé avec filetage rectifié. Les joints d’étanchéité sont
en polymère fluoruré (FPM). Lubrification avec huile synthétique (EP). 6
rapports de réduction disponibles: 10/15/25/45/60/80. Couple nominal
maxi: 3 Nm. Exécution B3/B14.
MOTORREDUCTOR CON TORNILLO SIN FIN
MOTOR: asíncrono monofásico o trifásico de 2 polos, en forma cerrada
con ventilación externa. Protector térmico de seguridad en el tipo
monofásico. Aislamiento clase F. Protección IP 65 según normas CEI EN
60529.
REDUCTOR: con carcasa de aluminio inyectado a presión (UNI 5076).
Distancia entre ejes mm.20. Corona de bronce con dureza 110 HB.
El tornillo es de acero templado con filete rectificado. Los retenes de
estanqueidad son de polímero fluorucarbonado (FPM). Lubricación con
aceite sintético (EP). Las relaciones de reducción disponibles son 6:
10/15/25/45/60/80.
Par nominal máximo 3 Nm. Ejecución B3/B14.
BC 2000
N.B. Per una corretta scelta del
motoriduttore si consiglia di attenersi alle
tabelle riportate a pagina 139-140.
N.B. For the correct choice of the gearmotor,
please refer to the tables on page 139-140.
ANMERKUNG. Für die richtige Wahl des
Getriebemotors wird empfohlen, die Tabellen auf
Seite 139-140 zu beachten.
N.B. Pour un choix correct du motoréducteur
il est conseillé de consulter les tableaux,
page 139-140.
N.B. Para una selección correcta del
motorreductor se aconseja ajustarse a las tablas
presentadas en la página 139-140.
IT
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
|
|