| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | |
| | | | | |
| | | | | | | | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung genau durchzulesen. Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse Gefahren nicht auszu-schliessen. ISMATEC SA haftet nicht für Schäden, die durch den Einsatz einer ISMATEC»-Pumpe entstehen. Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht im Verantwortungsbereich der ISMATEC SA. | Die ISMATEC® Schlauchpumpen sind für Förder- und Dosieraufgaben in Labor und Industrie vorgesehen. Wir setzen voraus, dass die GLP-Richtlinien »Gute Laborpraxis« sowie die nachstehenden Empfehlungen befolgt werden. | ISMATEC® tubing pumps are designed for pumping and dispensing applications in laboratories and industry. As such it is assumed that Good Laboratory Practice (GLP) and our following recommendationswill be observed. ■ The pump must not be operated outside the destined operating and environmental conditions. In particular, it is in the user's responsibility not to exceed the specified maximum differential pressure for the pump head. | Les pompes péristaltique ISMATEC® sont prévues pour l'usage en laboratoire et dans l'industrie. Dès lors, nous présumons que les utilisateurs emploient nos appareils selon les règles de l'art (normes GLP) et conformément à nos recommandations. ■ La pompe ne doit être mise en opération que dans le cadre des conditions de fonctionnement et d'environnement prescrites. En particulier, il est de la responsabilité de l'utilisateur de ne pas dépasser la pression différentielle maximale de la tête de pompe. ■ La pompe ne doit pas être utilisée: - pour des applications médicales sur des êtres humains, - dans des locaux protégés contre les explosions ou en présence de gaz et vapeurs inflammables. Ne procéder au montage ou à l'échange de têtes de pompes, tubes ou cassettes que lorsque la pompe est éteinte. ■ La perméabilité des tubes dépend des matériaux utilisés et des conditions de pression. Les tubes peuvent également se charger d'électricité statique. Soyez bien conscients des risques inhérents à l'installation de tubes dans des locaux protégés contre les explosions. ■ Les têtes de pompes sont constituées de pièces rotatives. La pompe ne doit donc pas être mise en service avant que les cassettes ne soient entièrement introduites. | |
| | ■ Die Pumpe darf nur innerhalb dervorgegebenen Betriebsund Umgebungsbedingungen betriebenwerden. Insbesondere ist der Anwender dafür verantwortlich, dass der maximal erlaubte Differenzdruck des Pumpenkopfes nicht überschritten wird. ■ Die Pumpe darf nicht eingesetzt werden: - für medizinische Anwendungen am Menschen - in ex-geschützten Räumen oder in Gegenwartvon entflammbaren Gasen und Dämpfen. ■ Ein Pumpenkopf-, Schlauchoder Kassettenwechsel darf nur bei ausgeschalteter Pumpe ausgeführt werden. ■ Je nach Material und Druckbedingungen haben Schläuche eine gewisse Gasdurchlässigkeit und können sich statisch aufladen. Wir warnen vor möglichen Gefahren, falls Schläuche in ex-geschützte Räume verlegt werden. ■ Pumpenköpfe haben rotierende Teile. Sie dürfen nur mit komplett eingeklinkten Kassetten betrieben werden. | |
| | | | | |
| | We recommend you to read this operating manual carefully. When operating a pump, certain hazards cannot be excluded. ISMATEC SA does not take liability for any damage resulting from the use of an ISMATEC* pump. ISMATEC SA does not admit responsibility for the handling of chemicals. | |
| | ■ The pump must not be used: - for medical applications on human beings - in explosion proof chambers or in the presence of flammable gases or fumes. ■ The pump must be switched offwhen pump heads, cassettes or tubing are inserted or changed. ■ The permeability oftubing depends on the material used and pressure conditions. Tubing can also become electro-statically charged. Please be aware of possible hazards when laying tubing in explosion-proof chambers. ■ Pump heads consist of revolving parts. Therefore, the pump must not be operated before the cassettes are fully snapped-in. | |
| | | | | |
| | Nous recommandons de lire attentivement le présent mode d'emploi. Il n'est pas possible d'exclure certains risques en cas d'utilisation d'une pompe. ISMATEC SA décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'utilisation d'une pompe ISMATEC*. ISMATEC SA décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'emploi de produits chimiques. | |
| | | |
| | | ÌEGLO D/g/fa//ISMATEC SA/13.09.07/CB/GF | |
| | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |