Compabloc
FonctionnementOperationBetrieb Funcionamiento
6- Forma de fijación Ejemplo 5- Posición de funcionamiento Consulte la página 24 para la
definición de la fijación con patas
y la página 26 para la definición
de la fijación con brida. Datos de la aplicación:- Accionamiento de una cintatransportador
- Consulte en la página 25 la
definición de las posiciones de
funcionamiento con forma de
patas y la página 27 para las
formas de brida. P >
D5 - Méthodes de sélection
Selection methodsAuswahlmethodenMétodos de selección
4- Verificacióna- b- Verificación del motorreductorelegido.
Verifique en las tablas de
selección (p.45 a 102) que el valor
del esfuerzo radial admisible por
parte del motorreductor sea
superior al esfuerzo radial que
ejerce la carga (página 30). 5- Operating position 6- Mounting form: 5. Betriebsposition 6. Befestigungsart P Fuerza radial sobre el árbollento que ejerce la carga (página
30). >
D5.2 - Sélection d’un motoré-ducteur- Selection of a geared motor- Auswahl eines Getriebemotors - Selección de un motorreductor
See page 25 for the definition of
the operating positions for foot
mounted form, and page 27 for
flange form. See page 24 for the definition of
foot mounting and page 26 for the
definition of
flange mounting. Siehe Seite 25 für Betriebspo-
sitionen mit Fuß-befestigung bzw.
Seite 27 für Betriebspositionen mit
Flansch-befestigung. Siehe Seite 24 für die
Beschreibung der Fußbefestigung
bzw. Seite 26 für die Beschreibung
der Flansch-befestigung. Beispiel 5- Position de fonctionnement 6- Forme de fixation 4- Verificationa- b- Example Verification of the chosengeared motor.
Check in the selection tables
(p.45 to 102) that the radial force
value permitted by the geared
motor is greater than the radial
force exerted by the load (page
30). 4. Überprüfunga) b) Anwendungsdaten:
-Antrieb einer Förderbandeinrich-
tung
- Überprüfung des gewähltenGetriebemotors
Anhand der Auswahltabellen (S.45
bis 102) überprüfen, ob der Wert
der zulässigen Radialkraft für den
Getriebemotor höher ist als die von
der Last ausgeübte Radialkraft
(Seite 30). Se reporter à la page 25 pour la
définition des positions de fonc-
tionnement forme à pattes et page
27 pour celles de la forme bride. Se reporter à la page 24 pour la
définition de la fixation à pattes et
page 26 pour la définition de la
fixation à bride. Application data:- Driving a
conveyor manufacturer
- P Radial force exerted on theslow speed shaft by the load
(page 30). Durch die Last an derAbtriebswelle ausgeübte Radial-
kraft (Seite 30) 4- Vérificationa- Exemple b- Données de l’application :- Entraînement d’un convoyeur
- P Force radiale sur l’arbre lentexercée par la charge (page 30). Vérification du motoréducteurchoisi.
Vérifier dans les tableaux de
sélection (p.45 à 102) que la
valeur de l’effort radial admissible
par le motoréducteur est supé-
rieur à l’effort radial exercé par la
charge (page 30). >
uE : 2,2 kW- >
uE : 2.2 kW- n >
uS : 34 min-1- Temps de fonctionnement jour-nalier : 8 h/j
- Fréquence de démarrage de
l’application : 300 d/h
- Moment d’inertie de l’application
ramené à l’arbre moteur :0.0064 kgm n >
uS : 34 min-1- Daily operating time: 8 h/d- Frequency of starts of the
application: 300 s/h
- Moment of inertia of the
application applied to the motor
shaft:0.0064 kgm >
uE : 2,2 kW- >
uE : 2,2 kW- n >
uS : 34 min-1-Tägliche Betriebsdauer: 8 Std./Tag
-Schalthäufigkeit der Anwendung:
300 S/Std.
-Auf die Motorwelle reduziertes
Trägheitsmoment der Anwendung:0,0064 kgm n >
uS : 34 min-1- Tiempo de funcionamientodiario: 8 h/d
- Frecuencia de arranque de la
aplicación: 300 a/h
- Par de inercia de la aplicación
en el árbol motor:0,0064 kgm >
2 2 - Moment d’inertie du moteur :0.0043 kgm2Détermination du facteur de ser-vice :
- - Moment of inertia of the motor:0.0043 kgm2Determination of the duty factor:- >
2 2 -Motorträgheitsmoment:0,0043 kgm2Bestimmung des Betriebsfaktors:- - Par de inercia del motor:0,0043 kgm2Determinación del factor deservicio:
- FJ = J a) Feste Drehzahl:- Suche in den einem Wert von FJ = J >
C/M / J >
M P FJ = J a- Vitesse fixe :- Recherche des tables de sélec-
tion correspondant à >
C/M / J >
M P a- Fixed speed:- Find the selection tables for = 0.0064 / 0.0043 = 1.49- The application is class II (read
on curve II of the graph)
- The graph for duty factor K
indicates for 8 h/d and 300 s/h:
---> K = 1.4.Selection of the geared motor: FJ = J >
C/M / J >
M = 0.0064 / 0.0043 = 1.49- La classe d’application est de II
(lecture sur la courbe II du gra-
phe)
- Le graphe du facteur de service
K indique pour 8 h/j et 300 d/h :
---> K = 1.4.Sélection du motoréducteur : P = 0,0064 / 0,0043 = 1,49- Anwendungsklasse II (das
Ablesen erfolgt an Kurve II im
Diagramm)
- Aus dem Diagramm für den
Betriebsfaktor K ergibt sich bei 8
Std./Tag und 300 S/Std. folgender
Wert:
---> K = 1,4.Auswahl des Getriebemotors: >
C/M / J >
M a- Velocidad fija:- Búsqueda de tablas de
selección correspondientes a = 0.0064 / 0.0043 = 1.49- La clase de aplicación es II
(lectura de la curva II del gráfico)
- El gráfico del factor de servicio K
indica que, para 8 h/d y 300 a/h:
---> K = 1,4.Selección del motorreductor: P >
uE = 2.2 kW- Find the geared motor outputspeed >
uE = 2,2 kW- Recherche de la vitesse de sor-tie n >
-1 S nearest to 34 min >
uE uE = 2,2 kW entsprechendenAuswahltabellen
- Suche nach der Abtriebsdrehzahl = 2,2 kW- Búsqueda de la velocidad de
salida n n - Select the geared motor with aduty factor greater than that
required by the application. >
S du motoréducteur la plusproche de 34 min n >
-1 S del motorreductor máscercana a 34 min - Sélection du motoréducteur avecfacteur de service supérieur à
celui requis par l’application. >
-1 -1 S des Getriebemotors, die 34 min am nächsten liegt - Auswahl des Getriebemotors mit
einem Betriebsfaktor, der über
dem für die Anwendung
erforderlichen Betriebsfaktor liegt. - Selección del motorreductor conun factor de servicio superior al
que necesita la aplicación. 38 >