Technical information - Ketten Wulf - #15

/ 15


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
Pages:


See other catalogues for Ketten Wulf

Text version of the page

Admissible bearing pressure as a function of the chain speedZulässige Gelenkflächenpressung in Abhängigkeit zur KettengeschwindigkeitPression spécifique admissible en fonction de la vitesse de la chaîneSafety factor (static) / Sicherheitsfaktor,statischFacteur de sécurité statiqueS S

stat stat

= =

F
B F

= > 6 = > 1

G

S

stat is the safety factor between chain load and tensile strength. This factor is a static value and gives no guarantee of safety whatsoever regarding the suitabilityof a particular dynamic application.

S

stat ist der Sicherheitsfaktor zwischen der Kettenbelastung und der Bruchkraft. Dieser Faktor ist ein statischer Wert und gibt keine Sicherheitsgarantie bezogen auf die Eignung der dynamischen Anwendung.

S

stat est le facteur de sécurité entre la charge dans la chaîne et lacharge de rupture. Ce facteur est une valeur statique et ne donne aucune sécurité à l’aptitude lors d’une application dynamique.
Steel roller chain Stahlkette Chaîne à rouleaux en acier

Safety factor (dynamic) /Sicherheitsfaktor,dynamischFacteur de sécurité dynamiqueS S

F Properly lubricatedBei korrekter Schmierung Lubrification correcte dyn stat

=

D F
G

S

dyn is the safety factor between chain load and fatigue strength. If the dynamic load lies below the fatigue limit, the chain is considered durable.
Stainless Steel chains SS-304 Rostfreie Kette Chaîne à rouleaux en acier inoxydable

S

dyn ist der Sicherheitsfaktor zwischen der Kettenbelastung und der Dauerfestigkeit. Wenn die dynamische Last unter der Dauerfestigkeitsgrenze bleibt, ist die Anwendung dauerfest.

S

dyn est le facteur de sécurité entre la charge dans la chaîne et la limite de fatigue. Si la charge dynamique est en dessous de la limite de fatigue, la chaîne est considérée comme durable.

p

r
zul is the max. permissible pressure (N/cm
2

r = r Diagramf

) between bush and pin within the normal wear life of the chain.

p

zul

p

zul l

p

r
zul ist die maximal zulässige Gelenkflächenpressung (N/cm
2 ) zwischen Buchsen und Bolzen bei einer normalen Verschleißlebensdauer.

Technical information - 16256 Chain tensioners / KettenspannerTendeurs de chaîne

p

r
zul est la pression maximale admissible (N/cm
2 ) entre l’axe et la buselure donnant une usure normale à la chaîne. F FAh = max. 0,04 .a (mm)Av = p (mm)2

Drive configurations Triebanordnungen Configurations de transmission

FF
Tension trackSpannweg Voie de tension Chain tensioners should be used with:

ACBD

1) fixed c/c and multi-Shaft drivers2) drives with extremely long centres3) reverse service 4) heavy shocks Chain tensioners or jockeys should be positioned on the unloaded side of the chain, near the drivensprocket. However, only use tensioners if necessary. Technical information - Technische Informationen - Informations techniques Kettenspanner sollten verwendet werden bei: 1) festem Achsabstand und Mehrwellenantrieb2) großem Achsabstand 3) Reversierbetrieb 4) starke StößeKettenspanner oder Spannritzel sollten möglichst am Leertrum angebracht werden, möglichst nahe am Antriebsrad. Setzen Sie die Ketten- spanner nur ein, wenn es nötig ist. Les tendeurs de chaînes sont utilisés : aAh 1) entraxes fixes et transmissions à arbres multiples 2) transmissions avec entraxes très longs 3) sens de rotation alterné 4) chocs importants Les tendeurs de chaînes ou pignons tendeurs doivent être montés du côté non tendu, à proximité du pignon d’entraînement. Utilisez des tendeurs uniquement si nécessaire. Av a

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-30