Montageanleitung für KupplungenNR. 54 690 Mounting Instructions for Couplings
Datum: 03/2007 = Kupplung muß leichtgängig aufziehbar
sein = Kupplungsbohrung – Passung G7 oder H7 –d.h.: Toleranzfeld liegt oberhalb der Nulllinie. Coupling bore – fit – G7 or H7i.e.: tolerance range is above the reference line = Fit the coupling smoothly = Bohrungen vor der Endmontage prüfen evtl.nachreiben, dann leicht einfetten.Mindestens eine Nabe, mit Radialgewindestiftmit Spitze/Ringschneide, gegen
Axialverschiebung befestigen. Gewindestift
drückt auf Paßfeder, damit Welle nichtbeschädigt wird.Beachte: Please refinish coupling
bores prior to finalmounting, if necessary finish-ream and grease
bores slightly.Provide axial fastening on shaft by radial setscrew. Fasten at least one set screw with coned
point/cupped gripping point to avoid axial offset.
Set screw pushes onto the feather key to
prevent shaft from damage.Note: admissible resiliences! are dependent on each other see page 2/tables zulässige Nachgiebigkeiten! sind voneinander abhängig – siehe Seite 2/Tabellen Anbaufehler: – bewirken Radialkräfte, diese können die Geberlager unddie Kupplung beschädigen oder zerstören!– Verschlechtern Mounting failures! – Misalignment can cause radial forces which may dam-age the coupling or destroy the encoderbearings!– Signalqualität! Verstärkt Oberwelligkeitund Drehschwebung!Je genauer der Anbau, um so höher die Lebensdauerder Kupplung/Geberlager, um so präziser die
Ausgangssignale! Signal quality can be affected , rotational frequencymodulation and interferences (ripple) may occur . The more precise the mounting, the higher the servicelife of the coupling and the bearings of the encoders. >
Kupplung Typ HK.. 5- Coupling Type HK.. 5-
durch Deformation bei Montage, beim Überschreiten
der zulässigen Nachgiebigkeiten kann der Federstahl-Ausgleichsring Ø 54 mm beschädigt by deformation caused by wrong mounting and if per-missible resiliences will be exceeded, spring steel
compensating element dia 54 mm can be damaged:Exchange of spring steel - coupling halves to becentered precisely by means of mandrel. Please securescrews / nuts by Loctite. werden.Ring-Austausch: Kupplungsnaben über Dorn genauzentrieren. Schrauben und Muttern mit Loctite sichern. >
Balgkupplungen Typ EK.. / DKN..: Metal bellows coupling type EK/DKN..
Bei der Montage/Demontage kritisch– Bruchgefahr des Faltenbalges – Critical fitting/removal vor allem bei derDemontage festsitzender Wellenzapfen.Verwendung von rostlösendem Gleitspray o.ä.,Radialgewindeschrauben vorher lösen. Kupplung
vorsichtig an den Naben abdrücken. Reservekupplung einplanen. Bellows may brake above all while removing from thetight shaft extension.For removal it is recommended to use an antirust/anticorrosion spray and to unscrew the radial set screw.Press on the hubs carefully when removing the coupling. Spare coupling should be available >
Steckkupplungen Typ HK7-HK45: Push-on coupling HK7 up to HK 45
Bei der Montage ist die axiale Lage der For mounting please consider axial position of couplinghalves. A Kupplungshälften zu beachten , ein ausreichenderAbstand distance of 1–2mm to the Plastic toothring must be maintained in order to von 1–2mm zum Kunststoffstern sindeinzuhalten, damit dieser prevent it from Abstandsverhältnisse müssen ausgemessen werden nicht gequetscht wird unddie elektrische Isolierung erhalten bleibt. ,damit squeezing and to protect the
electrical insulation. keine zusätzliche axiale Verspannkraft entsteht, die sichsehr Distance relation of coupling parts must bemeasured nachteilig auf die Lagerlaufzeit und auf die to avoid axial forces affecting both the Ausgangssignale auswirkt! service life of the bearings and the output signals ! >
Johannes Hübner · Fabrik elektrischer Maschinen GmbH · Siemensstrasse 7 · D-35394 Giessen/GermanyTel. +49641/7969-0 · Fax +49641/73645 · email: info@huebner-giessen.com · www.huebner-giessen.com
16 >