Two-way distributors - JACOB DOSATEC - #10

/ 10


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
Pages:


See other catalogues for JACOB DOSATEC
You may also be interested in

Piping, 2-way valve, Pipe clamp, Dispenser, Knife gate valve


Text version of the page
Hinweise
zu 2-Wege-Klappen
Notes
on two-way valves
Ausführung >pneumatisch betätigt mit Drehantrieb*
Drehantrieb Fabrikat Bar / Air Torque, andere Fabrikate auf Anfrage.
Mit 5/2-Wege-Impulsmagnetventil (2-spulig) mit Handhilfsbetätigung, Fabrikat Airtec
in 24 V-DC oder in 230 V-AC. Das Magnetventil ist schlauchlos direkt mit dem Antrieb
verbunden.
Komplett mit 2 Abluftdrosseln zur Geschwindigkeitsregulierung und Schlauchstutzen für Druckluftanschluss mit Gewebeschlauch 8 mm lichte Weite. Erforderliche Druckluftversorgung min. 5 bar bis max. 7 bar. Bei Stromausfall bleibt die angewählte Klappenstellung erhalten. Stellungsrückmeldung über 2 potentialfreie mechanische Mikroendschalter mit Goldkontakten, prellfrei für SPS geeignet. Schaltbereich 4-250 V bei 1 mA bis 5 A.
Magnetventil und Endschalter sind in der auf dem Antrieb angebrachten Endschalter­box auf Klemmen verdrahtet. Schutzart IP65.
Version >fitted with pneumatic rotary actuator*
Rotary actuator make Bar / Air Torque, other makes are available on request. With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, make Airtec in 24 V-DC or in 230 V-AC. The solenoid valve is connected without hose directly to the actuator.
Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for
connection of fabric air hoses of 8 mm clear width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with
spring-free gold contacts, suitable for SPS.
Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A.
Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is positioned on the actuator. Protection category IP65.
Version >commande pneumatique par vérin rotatif*
Vérin rotatif, fabrication Bar / Air Torque, autres fabrications sur demande.
Avec l'électrovanne 5/2 voies à impulsion (bistable) avec actionnement manuel
auxiliaire, fabrication Airtec en version 24 V-DC ou 230 V-AC.
L'électrovanne est reliée sans flexible directement avec le vérin.
Complet avec 2 réducteurs d'échappement et tubulure pour le raccordement de l'air
comprimé au moyen de flexibles de diamètre intérieur de 8 mm.
Alimentation en air comprimé requise min. 5 bar à max. 7 bar.
En cas d'une panne de courant, la position de clapet réglée est conservée.
Indication de position en retour via 2 micro fins de course mécaniques libres de
potentiel, avec contacts dorés, sans rebond, compatibles avec des commandes
programmables.
Plage de commutation 4-250 V à 1 mA à 5 A.
L'électrovanne et les fins de course sont câblés sur des bornes dans le boîtier des fins de course installé sur le servomoteur. Type de protection IP65.
mpulsmagnetventil m pu I se - sol e n oi d - va I ve Electrovanne à impuh
Endschalterbox Limit switch box Bolle de fins c
Drehantrieb Rotary actuator Vérin rotatif
Konsole Console
Ausführung >pneumatisch betätigt mit Hubzylinder*
Fabrikat Festo, andere Fabrikate auf Anfrage.
Das 5/2-Wege-lmpulsmagnetventil (2-spulig) mit Handhilfsbetätigung ist verschlaucht auf dem Zylinder angebracht und in 24 V-DC oder in 230 V-AC mit Kupplungsdosen, IP65, lieferbar. Komplett mit Abluftdrossel, Geschwindigkeitsregulierung und Schlauchstutzen für Druckluftanschluss mit Gewebeschi auch 8 mm lichte Weite. Erforderliche Druckluftversorgung min. 5 bar bis max. 7 bar. Bei Stromausfall bleibt die angewählte Klappenstellung erhalten. Stellungsrückmeldung über 2 potentialfreie, auf dem Zylinder angebrachte Magnetfeld­schalter mit LED-Anzeige, die auf einen Ringmagneten im Zylinder reagieren. Mit frei­em Kabelende 2 m lang. Schaltbereich 10-250 V bei 0,5 bis 1,5 A. Schutzart IP67. Standardausführung ohne Klemmen kästen, ohne Verdrahtung, mit Schutzvorrichtung aus Makroion.
Version >fitted with pneumatic cylinder*
Make Festo, other makes are available on request.
The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected
with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection
sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for
compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED's, which are
positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free
cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67.
Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of
Makrolon.
Version commande pneumatique par vérin linéaire*
Fabrication Festo, autres fabrications sur demande.
L'électrovanne 5/2 voies (bistable) avec actionnement manuel auxiliaire est montée avec flexible sur le vérin et disponible en version 24 V-DC ou 230 V-AC avec boîtes de connexion, IP65. Complet avec réducteur d'échappement, régulation de la vitesse et tubulure pour le raccordement de l'air comprimé au moyen de flexibles de 8 mm de diamètre intérieur.
Alimentation en air comprimé requise min. 5 bar à max. 7 bar. En cas d'une panne de courant, la position de clapet réglée est conservée. Indication de position en retour via 2 interrupteurs magnétiques libres de potentiel, avec affichage par voyant LED, fixés sur le vérin, qui réagissent à un aimant torique dans le vérin. Avec bout de câble libre de 2 m de long. Zone de commutation 10-250 V à 0,5 à 1,5 A. Type de protection IP67. Version standard sans bornier, sans câblage, avec dispositif de protection en Makrolon.
Bei asymmetrischen Bauformen wird die Betätigung standardmäßig rechtsseitig -gemäß Abbildung - angebracht.
Wenn aus Platzgründen der Antrieb auf der gegenüberliegenden Seite angebracht werden soll - linksseitige Anbringung - muss dies ausdrücklich vermerkt werden. Kein Mehrpreis.
With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard according to the illustration.
If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side - left-hand side installation - it has to be noted explicitly. No extra charge.
Pour les versions asymétriques, l'actionnement est placé en version standard à droite suivant l'illustration.
Si le servomoteur doit être monté à gauche pour des raisons de place - montage à gauche - ceci doit être spécifié expressément. Pas de supplément.
ê
m
Standard: Antrieb rechtsseitig Standard: drive unit rightsided Standard: entraînement à droite
Sonder: Antrieb linksseitig Special: drive unit leftsided Spécial: entraînement à gauche
Ab 150 mm Durchmesser können alle Klappkästen zu Inspektionszwecken der Innenklappe mit einer Kontrollöffnung von 115 mm Durchmesser geliefert werden. Mehrpreis bei grundierten 2-Wege-Klappen Mehrpreis bei 2-Wege-Klappen aus Chromnickelstahl 2-Wege-Verteiler generell mit Kontroll Öffnungen > DN 250 mm.
Bei Klappkästen mit Kragen (ohne Dichtung!) bis Durchmesser 200 mm kann der Hand­griff mit einer zusätzlich angeschraubten Umschaltvorrichtung für Seil- oder Kettenzug-betätigung geliefert werden. Mehrpreis bei Klappkästen grundiert Mehrpreis bei Klappkästen aus Chromnickelstahl
From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of 115 mm diameter to control the inside valve. Surcharge for primed two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel
2-way-distributor with inspection points as a standard > DN 250 mm.
A partir du diamètre 150 mm, tous les boîtes à clapet voies peuvent être livrés avec un regard d'un diamètre de 115 mm à des fins d'inspection du clapet intérieur. Supplément de prix pour l'exécution acier peint Supplément de prix pour l'exécution acier inoxydable Distributeur à 2 voies général avec regards > DN = 250 mm.
In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain operation.
Surcharge for primed two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel
Pour les boîtes à clapet avec collet (sans joint !) jusqu'au diamètre 200 mm la poignée peut être fournie avec un dispositif de commutation supplémentaire vissé pour commande par treuil à câble ou à chaîne. Supplément de prix pour l'exécution acier peint Supplément de prix pour l'exécution acier inoxydable
Sonderausführung:
Zwei Endschalter auf einer Grundplatte gegenüber der Betätigungsseite angebracht, mit Schutzabdeckung, ohne Klemmenkasten.
Mehrpreis bei Ausführung grundiert Chromnickel
Bernstein Typ l-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA3008, ATEX Zone 22
Special version:
Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side, with protective cover, without terminal box.
Surcharge for version primed stainless st.
Bernstein Typ l-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & FuchsTyp NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA3008, ATEX Zone 22
Version spéciale:
Deux fins de course montées sur une plaque de base du côté opposé à celui de la commande, avec cache de protection, sans bornier.
Supplément de prix pour version acier peint acier inox
Bernstein Typ l-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl S Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl S Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA 3008, ATEX Zone 22
Preise über 2-Wege-Klappen elektromotorisch betätigt mit Getriebemotor sowie pneumatische Antriebe und Endschalter in Ex-Schutz auf Anfrage. Alle Bauteile sind auch in Ex II 2/3 GD T5 (ATEX) lieferbar. Ausführung und Preise auf Anfrage.
Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic
actuators and limit switches in ex-proof on request.
All components are also available in Ex II 2/3 GD T5 (ATEX).
Version and prices on request.
Prix pour distributeurs à 2 voies à commande électro-motorisée par moto-réducteur ainsi que pour les servomoteurs pneumatiques et les fins de course en version protection Ex sur demande.
Tous les composants peuvent également être fournis en version Ex II 2/3 GD T5 (ATEX). Version et prix sur demande.
Mehrpreise für Endlackierung in Farbtönen nach RAL siehe Seite 17.
Surcharge for special RAL paint colour topcoat see page 17.
Supplément de prix pour peinture finale dans une teinte RAL voir page 17.
94
95

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-30