Pumps - HOERBIGER Automatisierungstechnik - #24

/ 24


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
Pages:


See other catalogues for HOERBIGER Automatisierungstechnik

Text version of the page

Einbauhinweise Installation notes Instruction de montage

Inbetriebnahmehinweise Initiation notes Conseils pour la mise en service

Kontrollieren, ob die Anlage sorgfäl-tig und sauber montiert ist. Check whether the system is carefullyand cleanly installed. S’assurer que l’installation est montéeminutieusement et proprement. Druckflüssigkeit nur über Filter mitder erforderlichen Mindestrückhalterate einfüllen. Fill in hydraulic fluid only by usingfilters with the necessary minimum support rate. Ne remplir de fluide hydraulique qu’àtravers le filtre de pression et en respectant le taux de filtration minimum recommandé. Tenir compte du sens de rotation. Faire tourner la pompe sans charge etlaisser refouler quelques secondes à pression nulle, afin d’assurer une lubrification suffisante. En aucun cas ne faire tourner la pompesans huile. Drehrichtungspfeil beachten. Consider direction of rotation arrow. Die Pumpe ohne Last anlaufen lassenund einigen Sekunden drucklos fördern lassen, damit für ausreichende Schmierung gesorgt ist. Auf keinen Fall Pumpe ohne Öl laufenlassen. Start the pump without load and letpromote pressurefree for a few seconds, so that sufficient lubrication is provided. Do never leave pump running withoutoil. Après avoir atteint les valeurs de service,contrôler l’étanchéité de la tuyauterie. Vérifier la température de service. Le montage, la maintenance et laréparation de la pompe ne doivent être réalisés que par du personnel autorisé, compétent et informé! N’utiliser la pompe que suivant lesdonnées admissibles mentionnées! Nach Erreichen der Betriebswerte,Kon-trolle der Rohrverbindungen auf Dichtheit. Überprüfen der Betriebstemperatur. After achieving the operating states,check the fittings for tightness. Check the operating temperature. Montage, Wartung und Instandsetzungder Pumpe darf nur von autorisiertem, ausgebildeten und eingewiesenemPersonal durchgeführt werden! Assembly, maintenance and repair ofthe pump may only be executed by authorized, trained and instructed personnel! Pump may only be operated with theadmissible data! Aucune modification ou changementpouvant avoir une incidence sur la sécurité et le fonctionnement n’est admissible! Les instructions générales deprévoyance contre les accidents doivent impérativement être observées. Pumpe darf nur mit den zulässigenDaten betrieben werden! Arbitrary changes and modifications,which concern security and function, are not admissible! Eigenmächtige Umbauten und Verän-derungen, welche die Sicherheit und Funktion betreffen, sind nicht zulässig! The general valid safety regulationsand rules for the prevention of accidents must absolutely be kept. Die allgemein gültigen Sicherheits- undUnfallverhütungsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. HOERBIGER AUTOMATISIERUNGSTECHNIK GmbHSüdliche Römerstraße 15 86972 Altenstadt, DeutschlandTel.+49 (0)8861 221-0Fax.+49 (0)8861 221-13 05E-Mail: info-haut@hoerbiger.comwww.hoerbiger.com

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-30