|
catalogue search
|
You may also be interested in
Piezoelectric transducer, Cartridge heater, Shaft, Compressed air filter, Steel plate
Text version of the page
Einbauhinweise Mounting instructions Instructions de montage Die Wärmetrennung zur Formplatte istzu beachten!Die Angießbuchse darf diese bis auf die Bereiche und nicht be-
rühren.Beim Anspritzen auf Unterverteiler inder Duroplast-Verarbeitung muß die
Angießbuchse stirnseitig durch einen
Luftspalt von ca. 0,3 mm zur Aus-
werferseite getrennt sein.Die Kalotte „Sr“ für die Maschinendüseist anwenderseitig anzubringen. Pay attention to the thermal insulationbetween bushing and cavity plate!With the exception of areas and the bushing should not be in contact
with the cavity plate.If gating onto subrunner for the processing of thermoset resin, the front
face of bushing should not touch the
moveable mould half (thermal insulation
approx. 0,3 mm).To adapt to the machine nozzle, theradius “Sr” is to be machined by the
customer. Respecter la séparation thermique versla plaque du moule!La buse d’injection ne doit pas entreren contact avec celle-ci sauf au niveau
des zones et .Lors de l’injection en grappe dans le cadre du moulage de thermo-
durcissables, la buse d’injection doit
présenter un espace d’env. 0,3 mm du
côté de l’éjecteur.La calotte «Sr» pour la buse de machine doit être montée par l’utilisateur. Remark Remarque Anmerkung The length “L” can be shortened bymax. 1 mm. For indirect injection the distributing
channels should be milled into the
moving mould half. La longueur «L» peut être réduite aumax. de 1 mm.
Pour une injection indirecte, les canaux
de distribution doivent être fraisés sur le
côté mobile. Die Länge „L“ kann max. 1 mm gekürztwerden. Für indirekte Anspritzung sollten Ver-
teilerkanäle auf der beweglichen Seite
eingefräst werden. Mounting dimensions Cotes de montage Einbaumaße
3 Heißkanal-Technik Katalog - 15600 5l 8+0,5 r 11,5+2+1 5H7 2H7 2 d d dSr+1+0,5 d 6 For proper cooling connections, assembled of hoses and fittings, please refer to HASCO Z-catalogue. Les branchements pour la températuredoivent être effectués à l’aide des raccords et tuyaux présentés dans le catalogue Z de HASCO.7 3Die Temperieranschlüsse sind mitArmaturen und Schläuchen aus dem HASCO Z-Katalog auszuführen.1+1+0,5 d7Ll l2 d5 d 6 d 7 l 1 l 2 l 3 r 1 d 2 LNr./No. 355615 44183210 24 56 Z519/24x 56/5,5/5 64 76 Z519/24x0 76 /5,5/50 84 96 Z519/24x 96/5,5/6104 Änderungen vorbehaltenAlterations reserved Sous réserve de modificationGedruckt auf chlorfrei gebleichtem PapierPrinted on chlorine-free bleached paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore 09 05 1 3 22 / No. 010130© by HASCO D-58505 Lüdenscheid Printed in Germany 116 Z519/24x 116 /5,5/5 HASCO Hasenclever GmbH + Co KG · D-58505 Lüdenscheid · Tel. (02351) 9570 · Fax (02351) 957237 · www.hasco.com · info@hasco.com |