Heißkanal-Technik Katalog - HASCO - #349

/ 593


catalogue search
P. 301
P. 302
P. 303
P. 304
P. 305
P. 306
P. 307
P. 308
P. 309
P. 310
P. 311
P. 312
P. 313
P. 314
P. 315
P. 316
P. 317
P. 318
P. 319
P. 320
P. 321
P. 322
P. 323
P. 324
P. 325
P. 326
P. 327
P. 328
P. 329
P. 330
P. 331
P. 332
P. 333
P. 334
P. 335
P. 336
P. 337
P. 338
P. 339
P. 340
P. 341
P. 342
P. 343
P. 344
P. 345
P. 346
P. 347
P. 348
P. 349
P. 350


See other catalogues for HASCO

Text version of the page
HRSCD
Instructions de montage pour Z107/1/... et Z103/...
Einbauhinweise
für Z107/1/... und Z103/...
Mounting instructions
for Z107/1/... and Z103/...
di2
dii
l3
l5
L4
L6
l11
l16
I9
k1
d8
d5
d4
d1
d
D
Nr./No.
■8,5
M12x1,25
■37
18,8
12
12,2
44
42BJ
1,5
2
62,8
Z103/56x81/1,5
2,5
3
2,5
1,5
2
Z103T/56x81/1,5
2,5
3
2,5
50,5
■56
42BJ
_
'1
32
1B-3,5
■9,5
35BJ
2 3 4
52,8
Z103G/45x088
■8,5 1°H
M10xnB
M12x1,25
30,5
■37
18,8
4,7
12,2
44
42BJ
2 3 4 2 3 4
62,8
Z103G/56x081
■8,5 1°B
M10xBB
M12x1,25
61,5
■68
49,9
4,6
14,2
1,5-3,5
Z103G/56x112
■8,5
M10xnB
M12x1,25
50,5
■56
_
42BJ
4|
■9,7
32
1^-3,5
■9,5
35BJ
2 3 4
52,8
Z103GT/45x|88
■8,5
M10xBB
M12x1,25
30,5
■37
18,8
4,7
12,2
44
42BJ
2 3 4 2 3 4
62,8
Z103GT/56x|81
■8,5
61,5
■68
49,9
4,6
14,2
1,5-3,5
Z103GT/56x112
i°B
M12x1,25
■8,5
M10x[BH
-
|59
|73
-
16
_
-
_
-
27
1,8-3BJ
-
38,7
-
3
50BJ
Z3340/50x100
71
85
112
84
98
125
99
113
140
119
133
160
159
173
200
Die Einbaumaße sind der Tabelle und Bild 4 (Seite 6) zu entnehmen. Abstandsmaß ® um Wärmeaus­dehnungsdifferenz kleiner ausführen als das Maß ®.
Aufnahmegewinde für Nadelführung Z1072/... rechtwinklig einarbeiten, Dichtfläche schlichten. Aufspannplatte aus 1.2312 verwenden und mit Kühlung versehen. Luftbohrung (1) entgraten.
Die Reflektorplatte Z1064/... für den Distanzring Z1076/... aussparen. Düsennadel im vorderen Bereich entsprechend Einzelheit „X" und „Y" bearbeiten.
Bei der Vorkammeranfertigung die angegebenen Maße beachten. Nadellänge im betriebswarmen Zustand bestimmen und einstellen, anschließend mit Gewindestift (Pos. 6 auf Seite 11) sichern. Z107/. . . muss hierbei in geschlossener Stellung unter Druck stehen.
Düsen im Bereich „k1" auf eine Höhe abstimmen. Die Wärmeausdehnung ist dabei zu berücksichtigen. Das Maß „L4" muß aus Funktionsgründen eingehalten werden.
For mounting dimensions, please refer to above table and Fig. 4 (page 6). The dimension ® is to be reduced by the amount of thermal expansion, as compared to ®.
Retaining bore for needle guide sleeve Z1072/... must be machined exactly in line. Sealing surface is to be finish bored. Clamping plate, made of 1.2312, is to be used and provided with cooling channels. Deburr all air inlets (1). Reflector sheet Z1064/... is to be cut out to seat distance ring Z1076/... properly. Tip of valve needle is to be machined according to detail "X" and "Y". When finishing melt chamber the given dimensions must be kept. Exact needle length is to be set under processing temperature conditions, as well as adjusting. Afterwards the needle is to be secured by a set screw (Ref. page 11, Pos. 6). During this pro­cedure, Z107/... must remain in shut-off position with air pressure applied. Dimension "k1" must be machined to same hight on all nozzles, heat expansion is to be considered. For functional purposes, dimension "L4" should not be lowered.
Les cotes de montage sont indiquées sur le tableau et la figure 4 (page 6). La cote ® doit être plus petite que la cote ® . La différence doit être égale à la valeur de dilatation thermique corre­spondante. Le filet pour le guidage de l'obturateur Z1072/... doit être perpendiculaire, la surface d'étan-chéification polie. Utiliser la plaque de fixation en 1.2312 et prévoir un refroidissement. Ebarber le guidage d'air (1). La plaque de réflexion doit être encochée pour la bague d'appui Z1076/... Usiner la partie avant de l'aiguille en fonction des cotes «X» et «Y». Respecter scrupuleusement les cotes indiquées pour la réalisation de la pré-chambre. Définir la longueur de l'aiguille à la température de service, la régler et bloquer ensuite avec la tige filetée (Pos. 6 page 11). Z107/. . . doit être en position fermée et sous pression.
Les buses dans la zone «k1» doivent être placées à une même hauteur. Tenir compte de la dilatation thermique. Pour des raisons ayant trait au bon fonctionnement, la cote «L4» doit être impérativement respectée.
7

pageCatalog pdf di En 2012-05-22-30