149A 149C 170CA 250C
La Elcis effettua a richiesta il montaggio degli encoder sui motori dati in conto lavoro dai Clienti. Numerose flange di attacco sono disponibili per il calettamento su qualsiasi tipo di motore. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per la realizzazione di versioni “custom”. Elcis realized upon request the encoder assembling on motors supplied by the customers. Several fitting ø 149x58 - IP65 ø 149x58 - IP65 ø 170x70 – IP55÷66 ø 250x90 – IP54 f langes are available for installation of these encoders on any kind of motor. Elcis development department will study particular “custom” versions on request. ø 50÷70 pass through ø 30÷50 pass through ø 50÷75 pass through ø 75÷125 pass through ~ 950 g ~ 950 g ~ 2600 g ~ 8450 g Max 15 kg Max 15 kg Max 20 kg Max 20 kg Rad. cable or connect. Rad. cable or connect. Rad. cable or connect. Rad. cable or connect. 5 ÷ 30V 5 ÷ 30V 5 ÷ 30V 5 ÷ 30V Elcis monte les codeurs sur moteurs sur demande du Client. De nombreuses brides de jonction sont livrables pour le calage sur n’importe quel moteur. Notre bureau technique est à Votre disposition pour réaliser des versions personnalisées. NPN, line-driver, push-pull NPN, line-driver, push-pull NPN, line-driver, push-pull NPN, line-driver, push-pull A uf Anfrage montiert Elcis Drehgeber auf kundenseitig gestellte Motoren. Viele Flansche sind für die Verbindung mit allen Motortypen erhältlich. Unser technisches Planungsbüro steht für die Realisierung von Sonderausführungen zur Verfügung. 3600 3600 9000 400÷2300 300 kHz 300 kHz 300 kHz 300 kHz Standard 0÷70 °C Standard 0÷70 °C Standard 0÷70 °C Standard 0÷70 °C >
I
Æ” SERIE con FASI DI COMMUTAZIONE Æ” SERIES with COMMUTATION PHASES
448 459CA
Æ” SERIE avec PHASES DE COMMUTATION Æ” SERIE mit PHASENUMSCHALT.
Questi trasduttori hanno la particolarità di avere al loro interno due encoder abbinati: uno assoluto ed uno incrementale. Sono fornibili a richiesta risoluzioni ed applicazioni “custom”. , dove la sezione “assoluta” riporta le fasi del motore come tre onde quadre sfasate fra di loro di 120°e. Il convertitore li userà per generare le correnti o le tensioni con la fase giusta per porre in rotazione il motore che pilota. Questi segnali sono ripetuti più volte nel giro meccanico dell’encoder, in funzione del numero di poli del motore collegato. Applicazione tipica è il calettamento su motori a commutazione tipo “
BRUSHLESS” Sono disponibili fasi di commutazione per motori a 4, 6, 8 o più poli . Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessunge ø 48x35 - IP50 ø 59x54,2 - IP53÷66 Ø Albero / Ø Shaft / Ø Axe / Ø Welle ø 9 (conical) ø 6÷15 Peso / Weight / Poids / Gewicht ~ 150 g ~ 290 g Carico alb. / Shaft load / Charge arbre / Welle Verbind. Max 1,5 kg Max 6 kg These particular
transducers have got inside two matched encoders: an absolute one and an incremental one. Connessione / Connection / Sortie / Ausgang Rad. cable Rad. cable Typical application is the keying on commutation motors like “BRUSHLESS” Alim. / Power supply / Alimentation / Spannungsvers. 5V 5V , where the “absolute “ section describes motor phases as three square waves shifted 120°e each other. The
industrial converter will use them for generating the currents or voltages with the right phase for setting in rotation the pilot motor. These signals are repeated several times during the encoder mechanical revolution, depending on the number of pulses of the connected motor. Elettroniche / Electronics / Electronique / Elektronik Line-driver Line-driver Commutation phases are available for motors at 4, 6, 8 poles or more. Impulsi max / Max pulses / Max imp. / Max Impulse 2500 2500 Freq. max / Max freq. / Fréq. maxi / Max Frequenz 120 kHz 300 kHz Temp. funz./ Op. temp./ Temp. de fonct./ Arbeitstemp. Standard -20÷80 °C ø 6÷15 pass through Standard 0÷70 °C Die Besonderheit dieser Drehgeber sind zwei eingebaute Drehgeber: ein absoluter und ein inkrementaler. >
459ZMA 481AM
Ces transducteurs présentent la particularité qu’à l’intérieur deux codeurs sont accouplés : un absolu et un incrémental . Eine typische Anwendung dieser Drehgeber ist die Kupplung auf Motoren mit Umschaltung "BRUSHLESS" Typ Application typique est le montage sur moteurs à commutation de type « BRUSHLESS » ,où la section « absolue » indique les phases du moteur comme trois ondes carrées décalées entre elles de 120°e. Le convertisseur les utilisera pour produire les courants et les tensions avec la phase juste pour mettre en rotation le moteur pilote. Ces signaux sont répétés plusieurs fois dans le tour mécanique du codeur, en fonction de nombre de pôles du moteur connecté. , wo die "absolute" Sektion die Phasen des Motors als drei viereckige Wellen angibt, die zwischen ihnen von 120°e verschoben wurden. Der Konverter wird sie benutzen, um die Ströme und die Spannungen mit der Phase soeben zu produzieren, um in Umdrehung den Versuchsmotor zu stellen. Diese Signale werden mehrer Mal in der mechanischen Umdrehung des Drehgeber wiederholt, gemäß vielen Polen des verbundenen Motors. Phases de commutation sont disponibles pour moteurs à 4, 6, 8 pôle ou plus. Umschaltungsphasen sind für Motoren an 4, 6, 8 Pol oder mehr, verfügbar. ø 59x66,2 - IP53÷65 ø 81x64,2 - IP53÷65 ø 8÷15 ~ 320 g ~ 300 g Max 6 kg Max 6 kg Rad. cable Rad. cable 5V 5V Line-driver Line-driver 2500 2500 300 kHz 300 kHz Standard 0÷70 °C Standard 0÷70 °C >
16