Modular planetary gear drivers - Comer industries - #29

/ 65


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
P. 25
P. 26
P. 27
P. 28
P. 29
P. 30
P. 31
P. 32
P. 33
P. 34
P. 35
P. 36
P. 37
P. 38
P. 39
P. 40
P. 41
P. 42
P. 43
P. 44
P. 45
P. 46
P. 47
P. 48
P. 49
P. 50


See other catalogues for Comer industries
You may also be interested in

Synchronous motor, Hydraulic motor, Wheel, Pump, Electric motor


Text version of the page
Untitled
caracteristiques caracterîsticas /£s\ caracterîsticas
techniques \jtécnicas técnicas
La charge radiale Fra qui agit sur l'arbre du réducteur peut être calculée par le biais des formules ci-dessous selon le type de transmission adopté.
Joint élastique Union elâstica Acoplamento flexivel
La carga radial Fra que actûa sobre el eje del reductor se puede calcular con las siguientes formulas segûn el tipo de tran-smision utilizado.
A carga radial Fra que atua no eixo do re-dutor pode ser calculada com as seguintes formulas, em funçâo do tipo de transmis-sâo adotado.
Pour réducteur à chaîne à basse vitesse (z < 17) Para reductor cadena a baja velocidad (z< 17) Para redutor de corrente com baixa (z< 17)
Engrenages à dents droites (angle pression 20°) Engranajes de dientes rectos (àngulo presion 20°) Engrenagens de dentes retos (ângulo de pressâo 20°)
Aucune charge radiale No carga radial Sem carga radial
Pour courroie dentée Para correa dentada Para correia dentada
Pour courroie trapézoïdale Para correa trapezoidal Para correia trapezoidal
Courroie plate avec tendeur Correa plana con tensor Correia plana com esticador
Fra = Charge radiale exercée sur l'arbre [N]
M2 = Moment de torsion sur l'arbre [Nm]
D = Diamètre primitif engrenage ou poulie [mm]
Fra = Carga radial resultante sobre el eje [N] M2 = Momento de torsion sobre el eje [Nm] D = Diémetro primitivo engranaje o polea [mm]
Fra = Carga radial resultante no eixo [N] M2 = Momento de torçâo no eixo [Nm] D = Diâmetro primitivo da engrenagem ou polia [mm]
CONTRÔLE DU RÉDUCTEUR EN FONCTION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Pt [kW]
VERIFICACIÔN DEL REDUCTOR SEGÛN LA POTENCIA TÉRMICA
Pt [kW]
VERIFICAÇÂO DO REDUTOR EM FUNÇÂO DA POTÊNCIA TÉRMICA
Pt [kW]
Dans le cas où le réducteur serait utilisé à une vitesse de sortie supérieure à 20 min-1 et en service continu, ou bien que les arrêts de fonctionnement entre un enclenchement et l'autre ne seraient pas suffisamment longs pour permettre la dissipation normale de la chaleur, il est nécessaire de s'assurer que la puissance effectivement transmise ne dépasse pas celle indiquée sur la fiche technique du réducteur. En ce qui concerne les réducteurs de grandes dimensions, peuvent exister des limitations à la vitesse maximum en entrée, limitations dont il est nécessaire de tenir compte et qui sont indiquées sur la fiche technique du produit.
Cuando se utilice el reductor con u-1na velocidad de salida superior a 20 min-1 y con servicio continuo o de todas maneras con paradas entre una activacion y otra tales que no permitan una disipacion nor­mal del calor, seré necesario comprobar que la potencia efectivamente transmitida no supere aquella indicada en la respectiva ficha técnica del reductor. Para los reductores de grandes dimensiones puede haber unas limitaciones de la velocidad méx. de entrada, habré que tener en cuenta dichas limitaciones que siempre vienen indicadas en la ficha técnica del producto.
Se o redutor for utilizado com uma velocidade de saîda maior do que 20 min-1 e em serviço contînuo ou se funcionar com paradas entre duas ativaçôes consecutivas que nâo permitam a dissipaçâo normal do calor, seré necessério verificar se a potência efetivamente transmitida nâo ultrapassa a indicada na ficha técnica do tipo de redutor em questâo. Para os redutores de grandes dimensôes, podem existir limitaçôes para a velocidade méxima de entrada. Estas limitaçôes devem ser levadas em conta e sâo sempre indicadas na ficha técnica do produto.
Les informations techniques figurant dans le présent catalogue constituent une aide dans le choix des réducteurs et ne sauraient se substituer aux connaissances ni à l'expérience des techniciens d'installation auxquels ils incombe d'établir le type de réducteur à installer.
Dans une optique de collaboration efficace avec les clients, Comer Industries S.p.A. met à la disposition de ceux-ci ses propres services techniques pour tout contrôle éventuellement nécessaire.
Las informaciones técnicas contenidas en este catélogo sirven como guîa répida para la eleccion de los reductores y en ningûn caso se proponen sustituir los conocimien-tos y la experiencia de los técnicos en in-stalaciones que tienen la tarea de seleccio-nar los reductores a instalar. Queriendo siempre colaborar con los clien­tes, Comer Industries S.p.A. pone con mu-cho gusto a disposicion su propio Servicio Técnico para efectuar las comprobaciones que fueran necesarias.
As informaçôes técnicas contidas neste catélogo sâo fornecidas com o intuito de auxiliar o usuério na escolha dos redutores e com elas nâo se pretende, de nenhuma maneira, substituir os conhecimentos e a experiência dos técnicos de instalaçâo responséveis por determinar os redutores que devem ser instalados. Na optica da melhor colaboraçâo com os clientes, a Comer Industries S.p.A. pôe à sua disposiçâo o proprio serviço técnico para realizar as averiguaçôes que se tornem necesséria.
comer industries
planetary drives

pageCatalog pdf di En 2012-05-21-21